Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אַיֵּה’ (ʼayyēh)

אַיֵּה

Have 45 uses of Hebrew root (lemma) ‘אַיֵּה’ (ʼayyēh) in the Hebrew originals

GEN 18:9אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 18:9 word 3

OET-LV: 9And_they_said to_him where is_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in_tent.   (GEN_18:9)

OET-RV: 9Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ “See, over there in the tent,” he replied. (GEN 18:9)

GEN 19:5אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 19:5 word 6

OET-LV: 5And_they_called to Lōţ and_they_said to_him/it where are_the_men who they_came to_you the_night bring_them to_us so_that_we_may_know DOM_them.   (GEN_19:5)

OET-RV: 5and they called out to Lot, “Where are the men who came to your place tonight? Bring them out to us so that we can ‘use’ them.” (GEN 19:5)

GEN 22:7וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB GEN 22:7 word 15

OET-LV: 7And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering.   (GEN_22:7)

OET-RV: 7and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)

GEN 38:21אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB GEN 38:21 word 6

OET-LV: 21And_he_asked DOM the_men_of her_place_of_of to_say where is_the_cult_prostitute she was_at_Enaim at the_road and_they_said not she_was in_this_place a_cult_prostitute.   (GEN_38:21)

OET-RV: 21so he asked some of the local men, “Where’s the temple prostitute who was at Enaim beside the road?”
¶ But they answered, “There’s never been a temple prostitute around here.” (GEN 38:21)

JDG 6:13וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JDG 6:13 word 13

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it Gidˊōn pardon_me my_master and_(there) YHWH is_with_us and_for_what has_it_found_us all_of this and_where are_all_of his_of_wonders which they_recounted to/for_us fathers_of_our to_say not from_Miʦrayim/(Egypt) did_he_bring_us_up YHWH and_now he_has_abandoned_us YHWH and_he_has_given_us in_the_palm_of Midyān.   (JDG_6:13)

OET-RV: 13“With me, my master?” Gideon asked. “If Yahweh is with us, then why’s all of this happened to us? Where are all of the miracles that our ancestors told us about, saying, ‘Didn’t Yahweh bring us up out of Egypt?’ But now Yahweh has abandoned us and handed us over to the Midianites.” (JDG 6:13)

JDG 9:38אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JDG 9:38 word 4

OET-LV: 38And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it.   (JDG_9:38)

OET-RV: 38Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)

2 SAM 16:3וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB 2 SAM 16:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_said the_king and_where is_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king there he_is_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because he_said the_day they_will_restore to_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kingship_of my_father_of_of.   (SA2_16:3)

OET-RV: 3So where’s your master’s grandson Mefiboshet?” asked the king.
¶ Ha, he stayed in Yerushalem because he thought that the Israelis might give back control of his grandfather’s kingdom,” Tsiva lied. (SA2 16:3)

2 SAM 17:20אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 SAM 17:20 word 8

OET-LV: 20And_ the_servants_of _they_came of_ʼAⱱīshālōm to the_woman to_the_house and_they_said where are_ʼAḩīmaˊaʦ and_Yōnātān and_she/it_said to/for_them the_woman they_have_passed_over the_brook_of the_waters and_they_sought_them and_not they_found_them and_they_returned Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_17:20)

OET-RV: 20Some of Abshalom’s servants arrived at the house and asked the woman, “Where’s Ahimaats and Yonatan?”
¶ “They crossed over the creek,” she replied.
¶ So they continued searching for them, but gave up after a while and returned to Yerushalem. (SA2 17:20)

2 KI 2:14אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 2:14 word 12

OET-LV: 14And_he/it_took DOM the_cloak_of ʼĒliyyāh which it_had_fallen from_on_him and_he_struck DOM the_waters and_he_said where is_YHWH the_god_of ʼĒliyyāh also he and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_ ʼElīshāˊ _he_passed_over.   (KI2_2:14)

OET-RV: 14and he took Eliyah’s cloak and hit the river with it, saying, “Where is Eliyah’s god Yahweh?” Then as he hit the water, the river divided into two parts and Elisha crossed through the middle. (KI2 2:14)

2 KI 18:34אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 18:34 word 1

OET-LV: 34Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand.   (KI2_18:34)

OET-RV: 34Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)

2 KI 18:34אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB 2 KI 18:34 word 5

OET-LV: 34Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh (cmp) they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand.   (KI2_18:34)

OET-RV: 34Where were the gods of Hamat and Arpad? Where were the gods of Sefarvayim, Hena, and Ivvah? Were they able to save Shomron from the king’s power? (KI2 18:34)

JOB 15:23אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 15:23 word 4

OET-LV: 23is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness.   (JOB_15:23)

OET-RV: 23They wander around searching for food that must be there.
 ⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)

JOB 17:15וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 17:15 word 1

OET-LV: 15And_where then hope_of_is_my and_my_of_hope who will_he_observe_it.   (JOB_17:15)

OET-RV: 15then where would my hope be placed?
 ⇔ Who would know that I had any hope? (JOB 17:15)

JOB 21:28אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 21:28 word 3

OET-LV: 28If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people.   (JOB_21:28)

OET-RV: 28You all say, ‘Which is the house of that respected person?
 ⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)

JOB 21:28וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JOB 21:28 word 6

OET-LV: 28If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people.   (JOB_21:28)

OET-RV: 28You all say, ‘Which is the house of that respected person?
 ⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)

JOB 35:10אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOB 35:10 word 3

OET-LV: 10And_not anyone_has_said where is_god my_of_maker(s) who_gives songs in_night.   (JOB_35:10)

OET-RV: 10But no one asks, ‘Where’s God my creator,
 ⇔ who gives us songs in the night, (JOB 35:10)

PSA 42:4אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 42:4 word 11

OET-LV: 4 it_has_been to/for_me tear[s]_of_my food by_day and_night when_say to_me all_of the_day where god_of_is_your.   (PSA_42:4)

OET-RV: 4These things I remember, and I pour out my soul within myself.
 ⇔ I travelled with the crowd and accompanied them to God’s residence
 ⇔ with shouts of joy and praise—a multitude celebrating a festival. (PSA 42:4)

PSA 42:11אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 42:11 word 9

OET-LV: 11 with_a_shattering in_my_of_bones they_have_taunted_me my_of_foes when_they_say to_me all_of the_day where god_of_is_your.   (PSA_42:11)

OET-RV: 11My soul, why are you bowed down?
 ⇔ ≈ And why are you upset within me?
 ⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again
 ⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 42:11)

PSA 79:10אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 79:10 word 4

OET-LV: 10To/for_what will_they_say the_nations where god_of_is_their let_it_be_known among_nations to_our_of_eyes the_vengeance_of the_blood_of your_servants (the)_poured_out.   (PSA_79:10)

OET-RV: 10Why should the nations say, “Where is their god?”
 ⇔ Let your servants’ blood that was shed
 ⇔ be avenged on the nations before our eyes. (PSA 79:10)

PSA 89:50אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 89:50 word 1

OET-LV: 50 where covenant_loyalti(es)_of_are_your (the)_former my_master which_you_swore_an_oath to_Dāvid in_your_of_faithfulness.   (PSA_89:50)

OET-RV: 50My master, call to mind the mocking directed against your servants
 ⇔ ≈ and how I bear so many insults from the nations in my heart. (PSA 89:50)

PSA 115:2אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB PSA 115:2 word 4

OET-LV: 2To/for_what will_they_say the_nations where please god_of_is_their.   (PSA_115:2)

OET-RV: 2Why should the other nations have to ask,
 ⇔ “Where is their god?” (PSA 115:2)

ISA 33:18אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 4

OET-LV: 18Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers.   (ISA_33:18)

OET-RV: 18 (ISA 33:18)

ISA 33:18אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 6

OET-LV: 18Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers.   (ISA_33:18)

OET-RV: 18 (ISA 33:18)

ISA 33:18אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 33:18 word 8

OET-LV: 18Heart_of_your it_will_meditate_on terror where is_one_who_counted where is_one_who_weighed where is_one_who_counted DOM the_towers.   (ISA_33:18)

OET-RV: 18 (ISA 33:18)

ISA 36:19אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 36:19 word 1

OET-LV: 19Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand.   (ISA_36:19)

OET-RV: 19 (ISA 36:19)

ISA 36:19אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 36:19 word 5

OET-LV: 19Where were_the_gods_of Ḩₐmāt and_ʼArpād where were_the_gods_of Şəfarvayim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_my_of_hand.   (ISA_36:19)

OET-RV: 19 (ISA 36:19)

ISA 37:13אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 37:13 word 1

OET-LV: 13Where is_the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king of_Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh.   (ISA_37:13)

OET-RV: 13 (ISA 37:13)

ISA 51:13וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB ISA 51:13 word 18

OET-LV: 13And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses.   (ISA_51:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:13)

ISA 63:11אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:11 word 6

OET-LV: 11And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of.   (ISA_63:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:11)

ISA 63:11אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:11 word 12

OET-LV: 11And_it_remembered the_days_of antiquity Mosheh people_of_his where is_the_one_of_who_brought_them_up from_the_sea with the_shepherds_of his/its_flock_of_sheep/goats where is_the_one_who_put in_its_of_midst DOM the_spirit_of his_holiness_of_of.   (ISA_63:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:11)

ISA 63:15אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ISA 63:15 word 7

OET-LV: 15Look from_heaven and_see from_the_lofty_residence_of your_holiness_of_of and_your_of_splendour where zeal_of_are_your and_your(pl)_mighty_of_deeds the_tumult_of your(pl)_inward_parts_of_of and_your(pl)_of_compassion(s) to_me they_have_restrained_themselves.   (ISA_63:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:15)

JER 2:6אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 2:6 word 3

OET-LV: 6And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there.   (JER_2:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:6)

JER 2:8אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 2:8 word 4

OET-LV: 8The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked.   (JER_2:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:8)

JER 2:28וְ,אַיֵּה (və, ʼayyēh) C,Ti contextual morpheme glosses=‘and, where?’ morpheme glosses=‘and, where’ OSHB JER 2:28 word 1

OET-LV: 28And_where gods_of_are_your which you_made for_yourself let_them_arise if they_will_save_you at_the_time_of your_calamity_of_of if/because the_number_of your(pl)_cities_of_of they_are gods_of_your Oh_Yəhūdāh/(Judah).   (JER_2:28)

OET-RV:  ⇔  28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:28)

JER 13:20אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 13:20 word 6

OET-LV: 20lift_up your(pl)_eyes and_see the_(ones_who)_went from_the_north where is_the_flock which_it_was_given to/for_you(fs) the_sheep_of your_beauty_of_of.   (JER_13:20)

OET-RV: 20 (JER 13:20)

JER 17:15אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JER 17:15 word 5

OET-LV: 15Here they are_saying to_me where is_the_message_of YHWH let_it_come please.   (JER_17:15)

OET-RV: 15 (JER 17:15)

JER 37:19ו,אי,ו (v, ʼy, v) C,Ti,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, where?, ’ morpheme glosses=‘and, where, ’ OSHB JER 37:19 word 1

OET-LV: 19And_where prophets_of_are_your(pl) who they_prophesied to/for_you(pl) to_say not he_will_come the_king_of Bāⱱel on_you(pl) and_on the_earth/land (the)_this.   (JER_37:19)

OET-RV: 19 (JER 37:19)

LAM 2:12אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB LAM 2:12 word 3

OET-LV: 12to_their_of_mothers they_say where are_grain and_wine when_they_faint_away like_(the)_one_wounded in_the_open_places_of a_city when_pours_itself_out life_of_their to the_bosom_of their_mothers_of_of.   (LAM_2:12)

OET-RV: 12They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
 ⇔ when they faint like the slain in the streets of the city,
 ⇔ when they die slowly in their mothers’ laps. (LAM 2:12)

EZE 13:12אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB EZE 13:12 word 7

OET-LV: 12And_see/lo/see it_has_fallen the_wall am_not will_it_be_said to_you(pl) where is_the_plaster which you(pl)_plastered.   (EZE_13:12)

OET-RV: 12See, the wall will fall down. Haven’t others asked you where the white coating went that you put on it? (EZE 13:12)

JOEL 2:17אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB JOEL 2:17 word 23

OET-LV: 17Between the_porch and_the_altar let_them_weep the_priests (of)_YHWH who_serve_of and_let_them_say have_compassion Oh_YHWH on people_of_your and_do_not make inheritance_of_your into_a_reproach to_mock on_them nations to/for_what will_people_say among_peoples where god_of_is_their.   (JOL_2:17)

OET-RV: 17Let Yahweh’s servants the priests weep between the porch and the altar.
 ⇔ And let them say, “Have pity upon your people, Yahweh,
 ⇔ and don’t allow others to mock the people that you inherited,
 ⇔ and then other nations to rule over them.
 ⇔ Why should the other nations ask, ‘Where is their god?’ ” (JOL 2:17)

NAH 2:12אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB NAH 2:12 word 1

OET-LV: 12 where is_the_dwelling_place_of lions and_is_pasture it for_(the)_lions where it_walked lion lion there cub_of lion and_there_was_not one_who_terrified.   (NAH_2:12)

OET-RV: 12The lion tore apart enough for the cubs,
 ⇔ ≈ and strangled prey for his lionesses.
 ⇔ He filled his lairs with prey
 ⇔ ≈ and his dens with torn flesh. (NAH 2:12)

ZEC 1:5אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB ZEC 1:5 word 2

OET-LV: 5Ancestors_of_your(pl) where are_they and_the_prophets forever do_they_live.   (ZEC_1:5)

OET-RV: 5So where are you ancestors and the prophets now? Do they live forever? (ZEC 1:5)

MAL 1:6אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 1:6 word 9

OET-LV: 6A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your.   (MAL_1:6)

OET-RV: 6“A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)

MAL 1:6אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 1:6 word 14

OET-LV: 6A_son he_honours a_father and_a_servant master(s)_of_his and_if am_a_father I where honour_of_is_my and_if am_a_master(s) I where fear_of_is_my he_says YHWH hosts to/for_you(pl) Oh_priests name_of_(of)_my who_despise_of and_you(pl)_say how have_we_despised DOM name_of_your.   (MAL_1:6)

OET-RV: 6“A son honours his father, and a servant honours his master, so if I’m a father, where is my honour? If I am a master, where is my respect?” says army-commander Yahweh to all you priests who despise my name.
¶ But you say, ‘How have we despised your name?’ (MAL 1:6)

MAL 2:17אַיֵּה (ʼayyēh) Ti contextual word gloss=‘where?’ word gloss=‘where’ OSHB MAL 2:17 word 18

OET-LV: 17you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice.   (MAL_2:17)

OET-RV: 17You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)

Lemmas with same root consonants as ‘איה’ (ʼyh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 9 uses of Hebrew root (lemma)אַיָּה’ (ʼayyāh) in the Hebrew originals

GEN 36:24וְ,אַיָּה (və, ʼayyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Aiah’ morpheme glosses=‘and, Aiah’ OSHB GEN 36:24 word 4

OET-LV: 24And_these were_the_sons_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and_ʼAyyāh and_ˊAnāh he was_ˊAnāh who he_found DOM the_hot_springs in_wilderness when_he_was_pasturing DOM the_donkeys of_Tsiⱱˊōn his/its_father.   (GEN_36:24)

OET-RV: 24Zibeon’s sons were Aiah and Anah. This is the same Anah who discovered some hot springs while he was out in the desert grazing his father’s donkeys. (GEN 36:24)

LEV 11:14הָ,אַיָּה (hā, ʼayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_black, kite’ morpheme glosses=‘the, falcon’ OSHB LEV 11:14 word 4

OET-LV: 14And_DOM the_red_kite and_DOM the_black_kite to_its_kind.   (LEV_11:14)

OET-RV: 14the kite and any kind of falcon, (LEV 11:14)

DEU 14:13הָ,אַיָּה (hā, ʼayyāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_black, kite’ morpheme glosses=‘the, falcon’ OSHB DEU 14:13 word 3

OET-LV: 13And_the_kite and_DOM the_black_kite and_the_red_kite to_its_kind.   (DEU_14:13)

OET-RV: 13buzzards, kites, falcons, (DEU 14:13)

2 SAM 3:7אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 3:7 word 6

OET-LV: 7And_belonged_to_Shāʼūl a_concubine and_her_of_name was_Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine_of my_father_of_of.   (SA2_3:7)

OET-RV: 7Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?” (SA2 3:7)

2 SAM 21:8אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 21:8 word 8

OET-LV: 8And_he/it_took the_king DOM the_two_of the_sons_of Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh whom she_had_borne to_Shāʼūl DOM ʼArmonī and_DOM Mephibshet and_DOM the_five_of the_sons_of Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl whom she_had_borne to_ˊAdrīʼēl the_son_of Barzillay the_Məḩolātī.   (SA2_21:8)

OET-RV: 8Instead he took two of the sons (Armoni and Mefiboshet) of Ritsfah (Ayyah’s daughter and one of Sha’ul’s slave-wives), as well as five sons of Sha’ul’s daughter Michal, that she’d bore to Adriel (the son of Barzillai, the Meholatite). (SA2 21:8)

2 SAM 21:10אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 21:10 word 4

OET-LV: 10And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night.   (SA2_21:10)

OET-RV: 10Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at nightstaying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)

2 SAM 21:11אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘of_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 2 SAM 21:11 word 8

OET-LV: 11And_it_was_told to_Dāvid DOM that_which she_had_done Riʦfāh the_daughter_of ʼAyyāh the_concubine_of Shāʼūl/(Saul).   (SA2_21:11)

OET-RV: 11David was told what Ritsfah had done, (SA2 21:11)

1 CHR 1:40אַיָּה (ʼayyāh) Np contextual word gloss=‘[were]_Aiah’ word gloss=‘ʼAyyāh’ OSHB 1 CHR 1:40 word 10

OET-LV: 40the_sons_of Shōⱱāl were_ˊAlvān and_Mānaḩat and_ˊĒyⱱāl Shə and_ʼŌnām and_the_sons of_Tsiⱱˊōn were_ʼAyyāh and_ˊAnāh.   (CH1_1:40)

OET-RV: 40Shoval’s sons were Alyan, Manahat, Eyval, Shefo, and Onam. Tsiveon’s sons were Ayyah and Anah. (CH1 1:40)

JOB 28:7אַיָּה (ʼayyāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_black_kite’ word gloss=‘falcon's’ OSHB JOB 28:7 word 8

OET-LV: 7the_path not it_knows_it a_bird_of_prey and_not it_catches_sight_of_it the_eye_of a_black_kite.   (JOB_28:7)

OET-RV: 7The birds of prey don’t know that path,
 ⇔ ≈ and the falcon’s eye hasn’t seen it. (JOB 28:7)