Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_where[fn] prophets_your_all’s who they_prophesied to/for_you_all to_say not he_will_come the_king of_Bāⱱelh against_you_all and_against the_earth/land the_this.
37:19 Variant note: ו/אי/ו: (x-qere) ’וְ/אַיֵּה֙’: lemma_c/346 n_1.1.0 morph_HC/Ti id_24sQJ וְ/אַיֵּה֙
UHB ואיו נְבִ֣יאֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־נִבְּא֥וּ לָכֶ֖ם לֵאמֹ֑ר לֹֽא־יָבֹ֤א מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עֲלֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל הָאָ֥רֶץ הַזֹּֽאת׃ ‡
(vʼyv nəⱱiyʼēykem ʼₐsher-nibʼū lākem lēʼmor loʼ-yāⱱoʼ melek-bāⱱel ˊₐlēykem vəˊal hāʼāreʦ hazzoʼt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐξελεύσονται ἀπʼ αὐτῶν ᾄδοντες, φωνὴ παιζόντων· καὶ πλεονάσω αὐτοὺς, καὶ οὐ μὴ ἐλαττωθῶσι.
(kai exeleusontai apʼ autōn adontes, fōnaʸ paizontōn; kai pleonasō autous, kai ou maʸ elattōthōsi. )
BrTr And there shall go forth from them singers, even the sound of men making merry: and I will multiply them, and they shall not at all be diminished.
ULT Where are your prophets, the ones who prophesied for you and said the king of Babylon will not come against you or against this land?
UST Your prophets predicted that the army of the king of Babylon would not attack you or this land. Why were their messages not fulfilled?
BSB Where are your prophets who prophesied to you, claiming, ‘The king of Babylon will not come against you or this land’?
OEB Where are your prophets (now) that assured you that the king of Babylon would never invade this country?
WEBBE Now where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you, nor against this land’?
WMBB (Same as above)
NET Where now are the prophets who prophesied to you that the king of Babylon would not attack you or this land?
LSV And where [are] your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon does not come in against you, and against this land?
FBV Where are your prophets now, the ones who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon won't come and attack you and this country’?
T4T Your prophets predicted that the army of the king of Babylon would not attack you or this land. Why were [RHQ] their messages not fulfilled?
LEB And where are your prophets who prophesied to you, saying,[fn] ‘The king of Babylon will not come against you and against this land’?
37:19 Literally “to say”
BBE Where now are your prophets who said to you, The king of Babylon will not come against you and against this land?
Moff No Moff JER book available
JPS Where now are your prophets that prophesied unto you, saying: The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
ASV Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
DRA Now therefore hear, I beseech thee, my lord the king: let my petition be accepted in thy sight: and send me not back into the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
YLT And where [are] your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon doth not come in against you, and against this land?
Drby And where are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
RV Where now are your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
Wbstr Where are now your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
KJB-1769 Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
KJB-1611 Where are now your prophets, which prophecied vnto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Where are your prophetes which haue prophecied vnto you, and sayde, that the kyng of Babylon shoulde not come agaynst you and this lande?
(Where are your prophets which have prophesied unto you, and said, that the king of Babylon should not come against you and this lande?)
Gnva Where are nowe your prophets, which prophecied vnto you, saying, The King of Babel shall not come against you, nor against this land?
(Where are now your prophets, which prophesied unto you, saying, The King of Babel shall not come against you, nor against this land? )
Cvdl Where are youre prophetes, which haue prophecied vnto you and sayde, that ye kynge of Babilo shulde not come agaynst you & this lode?
(Where are your(pl) prophets, which have prophesied unto you and said, that ye/you_all king of Babilo should not come against you and this lode?)
Wycl Now therfor, my lord the kyng, Y biseche, here thou, my preier be worth in thi siyt, and sende thou not me ayen in to the hous of Jonathas, the scryuen, lest Y die there.
(Now therefore, my lord the king, I beseech/implore, here thou/you, my prayer be worth in thy/your sight, and send thou/you not me again in to the house of Yonathas, the scryuen, lest I die there.)
Luth Wo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König zu Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?
(Where are now your Propheten, the you weissagten and said: The king to Babel becomes not above you still above this/these Land kommen?)
ClVg Nunc ergo audi, obsecro, domine mi rex: valeat deprecatio mea in conspectu tuo, et ne me remittas in domum Jonathan scribæ, ne moriar ibi.
(Nunc therefore audi, obsecro, domine my rex: valeat deprecatio mea in in_sight tuo, and not me remittas in home Yonathan scribæ, not moriar ibi. )
37:18-20 Jeremiah evidently assumed that Zedekiah was involved in his arrest and imprisonment. The prophet would have been in poor physical condition after being flogged and confined without medical treatment and with little food.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Where are your prophets, the ones who prophesied … against this land?
(Some words not found in UHB: and,where, prophets,your_all's which/who prophesied to/for=you_all to=say not come king Babel against,you_all and,against the=earth/land the,this )
Jeremiah uses this question to emphasize that the other prophets were lying but that he had done nothing wrong because he had told the truth. Alternate translation: “Your prophets who prophesied … against this land were obviously wrong, but now it is clear that I was telling you the truth.”
(Occurrence 0) your prophets
(Some words not found in UHB: and,where, prophets,your_all's which/who prophesied to/for=you_all to=say not come king Babel against,you_all and,against the=earth/land the,this )
The word “your” refers to King Zedekiah and the other people of the kingdom of Judah.
(Occurrence 0) will not come against you or against this land
(Some words not found in UHB: and,where, prophets,your_all's which/who prophesied to/for=you_all to=say not come king Babel against,you_all and,against the=earth/land the,this )
Alternate translation: “will not attack you or attack this land”