Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

Parallel JER 37:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 37:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_where[fn] prophets_your_all’s who they_prophesied to/for_you_all to_say not he_will_come the_king of_Bāⱱelh against_you_all and_against the_earth/land the_this.


37:19 Variant note: ו/אי/ו: (x-qere) ’וְ/אַיֵּה֙’: lemma_c/346 n_1.1.0 morph_HC/Ti id_24sQJ וְ/אַיֵּה֙

UHBו⁠אי⁠ו נְבִ֣יאֵי⁠כֶ֔ם אֲשֶׁר־נִבְּא֥וּ לָ⁠כֶ֖ם לֵ⁠אמֹ֑ר לֹֽא־יָבֹ֤א מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עֲלֵי⁠כֶ֔ם וְ⁠עַ֖ל הָ⁠אָ֥רֶץ הַ⁠זֹּֽאת׃
   (v⁠ʼy⁠v nəⱱiyʼēy⁠kem ʼₐsher-nibʼū lā⁠kem lē⁠ʼmor loʼ-yāⱱoʼ melek-bāⱱel ˊₐlēy⁠kem və⁠ˊal hā⁠ʼāreʦ ha⁠zzoʼt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐξελεύσονται ἀπʼ αὐτῶν ᾄδοντες, φωνὴ παιζόντων· καὶ πλεονάσω αὐτοὺς, καὶ οὐ μὴ ἐλαττωθῶσι.
   (kai exeleusontai apʼ autōn adontes, fōnaʸ paizontōn; kai pleonasō autous, kai ou maʸ elattōthōsi. )

BrTrAnd there shall go forth from them singers, even the sound of men making merry: and I will multiply them, and they shall not at all be diminished.

ULTWhere are your prophets, the ones who prophesied for you and said the king of Babylon will not come against you or against this land?

USTYour prophets predicted that the army of the king of Babylon would not attack you or this land. Why were their messages not fulfilled?

BSBWhere are your prophets who prophesied to you, claiming, ‘The king of Babylon will not come against you or this land’?


OEBWhere are your prophets (now) that assured you that the king of Babylon would never invade this country?

WEBBENow where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you, nor against this land’?

WMBB (Same as above)

NETWhere now are the prophets who prophesied to you that the king of Babylon would not attack you or this land?

LSVAnd where [are] your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon does not come in against you, and against this land?

FBVWhere are your prophets now, the ones who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon won't come and attack you and this country’?

T4TYour prophets predicted that the army of the king of Babylon would not attack you or this land. Why were [RHQ] their messages not fulfilled?

LEBAnd where are your prophets who prophesied to you, saying,[fn] ‘The king of Babylon will not come against you and against this land’?


37:19 Literally “to say”

BBEWhere now are your prophets who said to you, The king of Babylon will not come against you and against this land?

MoffNo Moff JER book available

JPSWhere now are your prophets that prophesied unto you, saying: The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

ASVWhere now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

DRANow therefore hear, I beseech thee, my lord the king: let my petition be accepted in thy sight: and send me not back into the house of Jonathan the scribe, lest I die there.

YLTAnd where [are] your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon doth not come in against you, and against this land?

DrbyAnd where are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

RVWhere now are your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

WbstrWhere are now your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

KJB-1769Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

KJB-1611Where are now your prophets, which prophecied vnto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhere are your prophetes which haue prophecied vnto you, and sayde, that the kyng of Babylon shoulde not come agaynst you and this lande?
   (Where are your prophets which have prophesied unto you, and said, that the king of Babylon should not come against you and this lande?)

GnvaWhere are nowe your prophets, which prophecied vnto you, saying, The King of Babel shall not come against you, nor against this land?
   (Where are now your prophets, which prophesied unto you, saying, The King of Babel shall not come against you, nor against this land? )

CvdlWhere are youre prophetes, which haue prophecied vnto you and sayde, that ye kynge of Babilo shulde not come agaynst you & this lode?
   (Where are your(pl) prophets, which have prophesied unto you and said, that ye/you_all king of Babilo should not come against you and this lode?)

WyclNow therfor, my lord the kyng, Y biseche, here thou, my preier be worth in thi siyt, and sende thou not me ayen in to the hous of Jonathas, the scryuen, lest Y die there.
   (Now therefore, my lord the king, I beseech/implore, here thou/you, my prayer be worth in thy/your sight, and send thou/you not me again in to the house of Yonathas, the scryuen, lest I die there.)

LuthWo sind nun eure Propheten, die euch weissagten und sprachen: Der König zu Babel wird nicht über euch noch über dies Land kommen?
   (Where are now your Propheten, the you weissagten and said: The king to Babel becomes not above you still above this/these Land kommen?)

ClVgNunc ergo audi, obsecro, domine mi rex: valeat deprecatio mea in conspectu tuo, et ne me remittas in domum Jonathan scribæ, ne moriar ibi.
   (Nunc therefore audi, obsecro, domine my rex: valeat deprecatio mea in in_sight tuo, and not me remittas in home Yonathan scribæ, not moriar ibi. )


TSNTyndale Study Notes:

37:18-20 Jeremiah evidently assumed that Zedekiah was involved in his arrest and imprisonment. The prophet would have been in poor physical condition after being flogged and confined without medical treatment and with little food.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Where are your prophets, the ones who prophesied … against this land?

(Some words not found in UHB: and,where, prophets,your_all's which/who prophesied to/for=you_all to=say not come king Babel against,you_all and,against the=earth/land the,this )

Jeremiah uses this question to emphasize that the other prophets were lying but that he had done nothing wrong because he had told the truth. Alternate translation: “Your prophets who prophesied … against this land were obviously wrong, but now it is clear that I was telling you the truth.”

(Occurrence 0) your prophets

(Some words not found in UHB: and,where, prophets,your_all's which/who prophesied to/for=you_all to=say not come king Babel against,you_all and,against the=earth/land the,this )

The word “your” refers to King Zedekiah and the other people of the kingdom of Judah.

(Occurrence 0) will not come against you or against this land

(Some words not found in UHB: and,where, prophets,your_all's which/who prophesied to/for=you_all to=say not come king Babel against,you_all and,against the=earth/land the,this )

Alternate translation: “will not attack you or attack this land”

BI Jer 37:19 ©