Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Now Sha’ul had had a slave-wife named Ritspah (daughter of Ayyah) and Abner slept with her. So Iysh-Boshet demanded, “Why have you slept with my father’s slave-wife?”

OET-LVAnd_had_Shāʼūl a_concubine and_name_whose [was]_Riʦfāh the_daughter of_ʼAyyāh and_he/it_said to ʼAⱱnēr why have_you_gone into the_concubine father’s_my.

UHBוּ⁠לְ⁠שָׁא֣וּל פִּלֶ֔גֶשׁ וּ⁠שְׁמָ֖⁠הּ רִצְפָּ֣ה בַת־אַיָּ֑ה וַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אֶל־אַבְנֵ֔ר מַדּ֥וּעַ בָּ֖אתָה אֶל־פִּילֶ֥גֶשׁ אָבִֽ⁠י׃
   (ū⁠lə⁠shāʼūl pilegesh ū⁠shəmā⁠h riʦpāh ⱱat-ʼayyāh va⁠yyoʼmer ʼel-ʼaⱱnēr maddūˊa bāʼtāh ʼel-pīlegesh ʼāⱱi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ Σαοὺλ παλλακὴ Ῥεσφὰ θυγάτηρ Ἰώλ· καὶ εἶπεν Ἰεβοσθὲ υἱὸς Σαοὺλ πρὸς Ἀβεννὴρ, τί ὅτι εἰσῆλθες πρὸς τὴν παλλακὴν τοῦ πατρός μου;
   (Kai tōi Saʼoul pallakaʸ Ɽesfa thugataʸr Iōl; kai eipen Iebosthe huios Saʼoul pros Abennaʸr, ti hoti eisaʸlthes pros taʸn pallakaʸn tou patros mou; )

BrTrAnd Saul had a concubine, Respha, the daughter of Jol; and Jebosthe the son of Saul said to Abenner, Why hast thou gone in to my father's concubine?

ULTAnd a concubine belonged to Saul, and her name was Rizpah the daughter of Aiah. And he said to Abner, “Why have you gone in to the concubine of my father?”

USTSaul had as one of his wives a slave woman named Rizpah, the daughter of Aiah. But one day Abner slept with her. So Ishbosheth said to Abner, “Why have you slept with my father’s slave wife?”

BSBMeanwhile, Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiah. So Ish-bosheth questioned Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”


OEBAnd Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And said to Abner, ‘Why do you go in unto my father’s concubine?’

WEBBENow Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ishbosheth said to Abner, “Why have you gone in to my father’s concubine?”

WMBB (Same as above)

NETNow Saul had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. Ish-bosheth said to Abner, “Why did you have sexual relations with my father’s concubine?”

LSVand Saul has a concubine, and her name [is] Rizpah daughter of Aiah, and [Ish-Bosheth] says to Abner, “Why have you gone in to the concubine of my father?”

FBVSaul had a concubine named Rizpah, daughter of Aiah. One day Ishbosheth accused Abner, saying “Why have you been sleeping with my father's concubine?”

T4TWhen Saul was alive, he had as one of his wives a slave woman named Rizpah, the daughter of Aiah. But one day Abner had sexual relations with her. So Ishbosheth said to Abner, “Why have you had sexual relations with [EUP] my father’s slave wife?”

LEBSaul had had a concubine, and her name was Rizpah the daughter of Aiah. Then Ish-Bosheth[fn] said to Abner, “Why did you have sex with[fn] my father’s concubine?”


3:7 Supported by some Hebrew and Greek manuscripts

3:7 Literally “have you gone into”

BBENow Saul had among his wives a woman named Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why have you taken my father's wife?

MoffNo Moff 2SA book available

JPSNow Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah; and Ish-bosheth said to Abner: 'Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?'

ASVNow Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?

DRAAnd Saul had a concubine named Respha, the daughter of Aia. And Isboseth said to Abner:

YLTand Saul hath a concubine, and her name [is] Rizpah daughter of Aiah, and [Ish-Bosheth] saith unto Abner, 'Wherefore hast thou gone in unto the concubine of my father?'

DrbyAnd Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And [Ishbosheth] said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine?

RVNow Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?

WbstrAnd Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Why hast thou gone in to my father's concubine?

KJB-1769And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?
   (And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou/you gone in unto my father’s concubine? )

KJB-1611[fn]And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth saide to Abner, Wherefore hast thou gone in vnto my fathers concubine?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


3:7 Chap. 21. 10.

BshpsAnd Saul had a concubine named Rispha, the daughter of Ahia: And Isboseth sayd to Abner, Wherfore hast thou gone in vnto my fathers concubine?
   (And Saul had a concubine named Rispha, the daughter of Ahia: And Isboseth said to Abner, Wherefore hast thou/you gone in unto my fathers concubine?)

GnvaAnd Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiiah. And Ish-bosheth sayde to Abner, Wherefore hast thou gone in to my fathers concubine?
   (And Saul had a concubine named Rizpah, the daughter of Aiiah. And Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou/you gone in to my fathers concubine? )

CvdlAnd Saul had a concubyne, whose name was Rispa the doughter of Aia. And Isboseth sayde vnto Abner: Wherfore liest thou with my fathers concubyne?
   (And Saul had a concubine, whose name was Rispa the doughter of Aia. And Isboseth said unto Abner: Wherefore liest thou/you with my fathers concubine?)

WyclSotheli a concubyn, that is, a secoundarie wijf, Respha bi name, the douytir of Achia, `was to Saul; and Abner entride to hir.
   (Truly a concubyn, that is, a secoundarie wife, Respha by name, the douytir of Achia, `was to Saul; and Abner entered to her.)

LuthUnd Saul hatte ein Kebsweib, die hieß Rizpa, eine Tochter Ajas. Und Isboseth sprach zu Abner: Warum schläfst du bei meines Vaters Kebsweib?
   (And Saul had a Kebsweib, the was_called Rizpa, one Tochter Ajas. And Isboseth spoke to Abner: Warum schläfst you at my Vaters Kebsweib?)

ClVgFuerat autem Sauli concubina nomine Respha, filia Aja. Dixitque Isboseth ad Abner:
   (Fuerat however Sauli concubina nomine Respha, daughter Aya. And_he_said Isboseth to Abner: )


TSNTyndale Study Notes:

3:7 accused Abner of sleeping with one of [Saul’s] concubines: It is unclear whether Abner actually did so. Taking a king’s wife or concubine was often part of a usurper’s attempt to replace the king (see 12:8; 16:21; 1 Kgs 2:17-25).
• Rizpah: See also 2 Sam 21:8-14.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Rizpah … Aiah

(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name,whose Riʦfāh daughter ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine father's,my )

These are names of women.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ishbosheth

(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name,whose Riʦfāh daughter ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine father's,my )

This is a male name, a son of Saul.

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why have you gone in to my father’s concubine?

(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name,whose Riʦfāh daughter ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine father's,my )

Ishbosheth asked this question to rebuke Abner who was acting like he was the king. Alternate translation: “You did not have the right to go in to father’s concubine!”

Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) gone in to

(Some words not found in UHB: and,had,Saul concubine and,name,whose Riʦfāh daughter ʼAyyāh and=he/it_said to/towards ʼAⱱnēr why gone_in to/towards concubine father's,my )

This is a euphemism for sexual relations. Alternate translation: “had sexual relations with”

BI 2Sa 3:7 ©