Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22

Parallel ISA 36:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 36:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVWhere [were]_the_gods of_Ḩₐmāt and_Arpad where [were]_the_gods of_Sepharvaim and_because/when they_have_delivered DOM Shomrōn from_hand_my.

UHBאַיֵּ֞ה אֱלֹהֵ֤י חֲמָת֙ וְ⁠אַרְפָּ֔ד אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֣י סְפַרְוָ֑יִם וְ⁠כִֽי־הִצִּ֥ילוּ אֶת־שֹׁמְר֖וֹן מִ⁠יָּדִֽ⁠י׃
   (ʼayyēh ʼₑlohēy ḩₐmāt və⁠ʼarpād ʼayyēh ʼₑlohēy şəfarvāyim və⁠kiy-hiʦʦilū ʼet-shomrōn mi⁠yyādi⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠοῦ ἐστιν ὁ θεὸς Ἐμὰθ καὶ Ἀρφάθ; καὶ ποῦ ὁ θεὸς τῆς πόλεως Ἐπφαρουαίμ; μὴ ἐδύναντο ῥύσασθαι Σαμάρειαν ἐκ χειρός μου;
   (Pou estin ho theos Emath kai Arfath; kai pou ho theos taʸs poleōs Epfarouaim; maʸ edunanto ɽusasthai Samareian ek ⱪeiros mou; )

BrTrWhere is the god of Emath, and Arphath? and where is the god of Eppharuaim? have they been able to deliver Samaria out of my hand?

ULTWhere are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And have they rescued Samaria from my hand?

USTWhy were the gods of Hamath and Arpad cities, and the gods of Sepharvaim unable to rescue Samaria from my power ?

BSBWhere are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?


OEBof the King of Assyria? Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods Sepharvain? And where are the gods of the land of Samaria? Have they rescued Samaria from

WEBBEWhere are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?

WMBB (Same as above)

NETWhere are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, did any gods rescue Samaria from my power?

LSVWhere [are] the gods of Hamath and Arpad? Where [are] the gods of Sepharvaim, that they have delivered Samaria out of my hand?

FBVWhere were the gods of Hamath and Arpad? Where were the gods of Sepharvaim? Were they able to save Samaria from me?

T4TWhy were the gods of Hamath and Arpad cities, and the gods of Sepharvaim unable to rescue Samaria from my power [MTY]?

LEBWhere are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, have they delivered Samaria from my hand?

BBEWhere are the gods of Hamath and of Arpad? where are the gods of Sepharvaim? where are the gods of Samaria? and have they kept Samaria out of my hand?

MoffNo Moff ISA book available

JPSWhere are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

ASVWhere are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

DRAWhere is the god of Emath and of Arphad? where is the god of Sepharvaim? have they delivered Samaria out of my hand?

YLTWhere [are] the gods of Hamath and Arpad? Where the gods of Sepharvaim, that they have delivered Samaria out of my hand?

DrbyWhere are the [fn]gods of Hamath and of Arpad? where are the [fn]gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?


36.19 Elohim

RVWhere are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

WbstrWhere are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

KJB-1769Where are the gods of Hamath and Arphad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?

KJB-1611Where are the gods of Hamath, and Arphad? where are the gods of Sepharuaim? and haue they deliuered Samaria out of my hand?
   (Where are the gods of Hamath, and Arphad? where are the gods of Sepharuaim? and have they delivered Samaria out of my hand?)

BshpsWhere is the god of Hemath and Arphad? where is the god of Sepharuaim? and who is able to defende Samaria out of my hande?

GnvaWhere is the god of Hamath, and of Arpad? where is the god of Sepharuaim? or howe haue they deliuered Samaria out of mine hand?
   (Where is the god of Hamath, and of Arpad? where is the god of Sepharuaim? or how have they delivered Samaria out of mine hand? )

CvdlWher is the God of hemath & Arphad? Where is the God of Sepharnaim? And who was able to defende Samaria out of my honde?
   (Wher is the God of hemath and Arphad? Where is the God of Sepharnaim? And who was able to defende Samaria out of my honde?)

WycWhere is the god of Emath, and of Arphat? Where is the god of Sepharuaym? Whethir thei delyueriden Samarie fro myn hond?
   (Where is the god of Emath, and of Arphat? Where is the god of Sepharuaym? Whethir they delyueriden Samarie from mine hond?)

LuthWo sind die Götter zu Hamath und Arpad? Wo sind die Götter zu Sepharvaim? Haben sie auch Samaria errettet von meiner Hand?
   (Where are the gods to Hamath and Arpad? Where are the gods to Sepharvaim? Haben they/she/them also Samaria errettet from my Hand?)

ClVgUbi est deus Emath et Arphad? ubi est deus Sepharvaim? numquid liberaverunt Samariam de manu mea?
   (Where it_is deus Emath and Arphad? where it_is deus Sepharvaim? numquid liberaverunt Samariam about by_hand mea? )


TSNTyndale Study Notes:

36:19 The populations of Hamath and Arpad had been relocated to Samaria, where the new local deities were the gods of Sepharvaim (2 Kgs 17:24). The logic of the argument made sense to an Assyrian. If the Assyrian gods defeated all the gods of the other nations and the God of the Israelite nation of Samaria, would they not also defeat the God of Judah?


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my power?

(Some words not found in UHB: where gods Ḩₐmāt and,Arpad where gods Sepharvaim and=because/when delivered DOM Shomrōn from,hand,my )

The chief commander uses these questions to ridicule the people of Judah. These questions may be combined and written as a statement. Alternate translation: “The gods of Hamath, Arpad, Sepharvaim, and Samaria did not rescue their people from my power.”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hamath … Arpad

(Some words not found in UHB: where gods Ḩₐmāt and,Arpad where gods Sepharvaim and=because/when delivered DOM Shomrōn from,hand,my )

Translate the names of these cities the same as you did in Isaiah 10:9.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Sepharvaim

(Some words not found in UHB: where gods Ḩₐmāt and,Arpad where gods Sepharvaim and=because/when delivered DOM Shomrōn from,hand,my )

This is the name of a city.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI Isa 36:19 ©