Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Amos 4:7 בְּעוֹד (bə, ˊōd) Strongs=b, 5750 Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’
contextual morpheme glosses=‘in, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, still’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb
Year=-787 TimeSeries=Prophecies_of_Amos
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּעוֹד’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb) is always and only glossed as ‘in, yet’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’’ have 5 different glosses: ‘at,yet’, ‘in,again’, ‘in,yet’, ‘when,still’, ‘while,still’.
Have 49 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘טֶרֶם’, Lemma=‘עוֹד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֹוד’, Lemmas=‘וְ’, ‘טֶרֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’, Lemmas=‘עוֹד’, ‘הוּא’)
GEN 2:5 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 2:5 word 4
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 2:5 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 2:5 word 10
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 7:4 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB GEN 7:4 word 3
OET-LV: 4 If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil. (GEN_7:4)
OET-RV: 4 Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)
GEN 19:12 עֹד (ˊod) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘else’ OSHB GEN 19:12 word 5
OET-LV: 12 And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place. (GEN_19:12)
OET-RV: 12 Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)
GEN 24:15 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 24:15 word 3
OET-LV: 15 And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speak and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out who she_had_been_born to_Bətūʼēl the_son_of Milkāh the_wife_of Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām and_her_of_jar was_on shoulder_of_her. (GEN_24:15)
OET-RV: 15 Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) (GEN 24:15)
GEN 24:45 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 24:45 word 2
OET-LV: 45 I not_yet I_had_finished to_speak to heart_of_my and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out and_her_of_jar was_on shoulder_of_her and_she_went_down to_the_spring and_she_drew_water and_I_said to_her/it give_me_a_drink please. (GEN_24:45)
OET-RV: 45 Before I’d finished speaking in my heart, then wow, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the well and drew water, and I asked her, ‘Can I have a drink.’ (GEN 24:45)
GEN 35:16 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB GEN 35:16 word 5
OET-LV: 16 And_they_set_out from ʼēl and_he/it_was yet (the)_distance_of the_earth/land to_ ʼEfrātāh _go and_ Rāḩēl _she/it_gave_birth and_she_had_difficulties when_she_gave_birth. (GEN_35:16)
OET-RV: 16 Then they moved on from Beyt-El, and there was still quite a distance to go to reach to the town of Efrath. Then Rahel went into labour, but was having great difficulty in delivering the baby. (GEN 35:16)
EXO 9:30 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB EXO 9:30 word 5
OET-LV: 30 And_you(ms) and_your(pl)_of_servants I_know if/because_that not_yet you(pl)_fear from_face/in_front_of YHWH god. (EXO_9:30)
OET-RV: 30 But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.” (EXO 9:30)
EXO 11:1 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB EXO 11:1 word 5
OET-LV: 11 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) after thus he_will_let_go you(pl) from_here just_as_he_lets_you_go completely completely_(drive_out) he_will_drive_out you(pl) from_here. (EXO_11:1)
OET-RV: 11 Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. (EXO 11:1)
EXO 17:4 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB EXO 17:4 word 10
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_say what will_I_do to_people the_this yet a_little and_they_will_stone_me. (EXO_17:4)
OET-RV: 4 Mosheh cried out to Yahweh, asking, “What should I do for these people? It won’t take much more and they’ll kill me.” (EXO 17:4)
NUM 11:33 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB NUM 11:33 word 5
OET-LV: 33 The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very. (NUM_11:33)
OET-RV: 33 Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)
JOS 2:8 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB JOS 2:8 word 2
OET-LV: 8 And_they not_yet they_had_lain_down and_she she_went_up to_them on the_roof. (JOS_2:8)
OET-RV: 8 Before the Israeli men lay down to sleep that night, Rahab went up them on the roof (JOS 2:8)
1 SAM 3:3 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB 1 SAM 3:3 word 3
OET-LV: 3 And_the_lamp_of god not_yet it_was_extinguished and_Shəmūʼēl was_lying in_(the)_palace of_YHWH where was_there the_box_of god. (SA1_3:3)
OET-RV: 3 and Shemuel was lying down in Yahweh’s tent (where the box was that contained the stone slabs), but God’s lamp was still burning. (SA1 3:3)
1 SAM 3:7 טֶרֶם (ţerem) Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB 1 SAM 3:7 word 2
OET-LV: 7 And_Shəmūʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_message_of YHWH. (SA1_3:7)
OET-RV: 7 (At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) (SA1 3:7)
1 SAM 3:7 וְטֶרֶם (vəţerem) Lemmas=‘וְ’, ‘טֶרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, not_yet’ morpheme glosses=‘and, not_yet’ OSHB 1 SAM 3:7 word 6
OET-LV: 7 And_Shəmūʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_message_of YHWH. (SA1_3:7)
OET-RV: 7 (At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) (SA1 3:7)
1 SAM 10:22 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 1 SAM 10:22 word 5
OET-LV: 22 And_they_enquired again by_YHWH has_he_come yet here the_man and_ YHWH _he/it_said here he is_hiding_himself into the_vessels. (SA1_10:22)
OET-RV: 22 so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”
¶ “Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied. (SA1 10:22)
1 SAM 18:8 וְעוֹד (vəˊōd) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, yet’ morpheme glosses=‘and, more’ OSHB 1 SAM 18:8 word 15
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt to_Shāʼūl exceedingly and_it_was_displeasing in_his_of_eyes the_matter the_this and_he/it_said they_have_ascribed to_Dāvid ten_thousands and_to_me they_have_ascribed the_thousands and_yet to_him/it only the_royalty. (SA1_18:8)
OET-RV: 8 Sha’ul found that offensive and it made him very angry. “They’ve attributed tens of thousands to David,” he complained, “but only thousands to me. Next thing he’ll end up as king.” (SA1 18:8)
1 SAM 28:15 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 1 SAM 28:15 word 22
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
2 SAM 7:19 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 2 SAM 7:19 word 2
OET-LV: 19 And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH. (SA2_7:19)
OET-RV: 19 But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)
1 KI 12:5 עֹד (ˊod) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘for’ OSHB 1 KI 12:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_said to_them go yet three days and_return to_me and_they_went the_people. (KI1_12:5)
OET-RV: 5 “Come back in three days,” he replied, “and I’ll give my response.” So the people left. (KI1 12:5)
2 CHR 10:5 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 2 CHR 10:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to_them yet three_of days and_return to_me and_he/it_went the_people. (CH2_10:5)
OET-RV: 5 “Come back to me in three days.” Rehaveam answered, so the people departed. (CH2 10:5)
2 CHR 27:2 וְעוֹד (vəˊōd) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, yet’ morpheme glosses=‘and, still’ OSHB 2 CHR 27:2 word 16
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly. (CH2_27:2)
OET-RV: 2 He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)
PSA 37:10 וְעוֹד (vəˊōd) Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, yet’ morpheme glosses=‘and, while’ OSHB PSA 37:10 word 1
OET-LV: 10 And_yet a_little and_not the_wicked_will_be and_you_will_look_carefully on place_of_his and_he_will_not_be. (PSA_37:10)
OET-RV: 10 In a little while the evil people will disappear.
⇔ You’ll look at the place where they were, but they’ll be gone. (PSA 37:10)
PROV 9:9 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB PROV 9:9 word 4
OET-LV: 9 Give to_a_wise_person and_he_will_be_wise yet make_known to_a_righteous_person so_that_he_may_increase learning. (PRO_9:9)
OET-RV: 9 Give to a wise person and they’ll become wiser still.
⇔ ≈ Inform an honest person and they’ll keep learning. (PRO 9:9)
ISA 7:8 וּבְעוֹד (ūⱱəˊōd) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֹוד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, yet’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, now’ OSHB ISA 7:8 word 8
OET-LV: 8 If/because the_head_of ʼArām is_Dammeseq and_the_head_of Dammeseq is_Rəʦīn and_in_yet sixty and_five year[s] ʼEfrayim it_will_be_shattered from_a_people. (ISA_7:8)
OET-RV: 8 because Aram’s capital is Damascus
⇔ and Damascus’ leader is Retsin.
⇔ Nevertheless, with sixty-five years Efrayim (Yisrael) will no longer exist as a nation. (ISA 7:8)
ISA 10:25 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 10:25 word 2
OET-LV: 25 If/because yet a_little_of a_little and_it_will_be_complete indignation and_my_of_anger will_be_on destruction_of_their. (ISA_10:25)
OET-RV: 25 for a little while longer, and then I’ll be upset with the Assyrians and my anger will lead to their destruction. (ISA 10:25)
ISA 10:32 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 10:32 word 1
OET-LV: 32 Yet the_day at_Nōd to_stand he_will_shake his/its_hand the_mountain_of the_daughter_of of_Tsiyyōn/(Zion) the_hill_of Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_10:32)
OET-RV: 32 Yet today he will stand at Nod,
⇔ shaking his fist at the daughter of Tsiyyon—
⇔ the hill of Yerushalem. (ISA 10:32)
ISA 29:17 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 29:17 word 2
OET-LV: 17 Am_not yet a_little_of a_little and_it_will_turn Ləⱱānōn into_orchard and_the_orchard to_forest it_will_be_considered. (ISA_29:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 29:17)
ISA 45:5 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:5 word 4
OET-LV: 5 I am_YHWH and_there_is_not yet besides_me there_is_not a_god I_will_gird_you and_not you_know_me. (ISA_45:5)
OET-RV: ⇔ 5 I am Yahweh and there’s no one else.
⇔ ≈ Apart from me, there’s no other God.
⇔ Even though you don’t know me,
⇔ I will strengthen you (ISA 45:5)
ISA 45:6 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:6 word 12
OET-LV: 6 So_that people_may_know from_the_rising_of the_sun and_from_its_setting_of_place if/because_that nothing is_apart_from_me I am_YHWH and_there_is_not yet. (ISA_45:6)
OET-RV: 6 so that from the east to the west they’ll know
⇔ that there’s nothing apart from me.
⇔ I’m Yahweh and there’s no other God. (ISA 45:6)
ISA 45:14 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:14 word 27
OET-LV: 14 thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods. (ISA_45:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:14)
ISA 45:18 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:18 word 22
OET-LV: 18 if/because thus he_says YHWH who_created the_heavens he the_ʼElohīm who_formed the_earth/land and_who_made_of_it he he_established_it not a_wasteland he_created_it to_dwell_in he_formed_it I am_YHWH and_there_is_not yet. (ISA_45:18)
OET-RV: ⇔ 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:18)
ISA 45:22 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:22 word 11
OET-LV: 22 Turn to_me and_be_saved Oh_all_of the_ends_of the_earth if/because I am_god and_there_is_not yet. (ISA_45:22)
OET-RV: ⇔ 22 ◙
⇔ … (ISA 45:22)
ISA 46:9 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 46:9 word 8
OET-LV: 9 Remember former_things from_long_ago/eternity if/because_that I am_god and_there_is_not yet god and_there_not is_like_me. (ISA_46:9)
OET-RV: 9 Think about what happened long ago
⇔ because I’m God and there’s no other,
⇔ ≈ I’m God and there’s no one like me. (ISA 46:9)
ISA 47:8 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘[am]_yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 47:8 word 11
OET-LV: 8 and_now listen_to this Oh_voluptuous_woman who_dwells to_security who_says in_her_of_heart I and_only_of_I am_yet not I_will_dwell a_widow and_not I_will_know childlessness. (ISA_47:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:8)
ISA 47:10 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘[am]_yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 47:10 word 14
OET-LV: 10 And_you_trusted in_your_of_evil you_said there_is_not one_of_who_sees_me wisdom_of_your and_your_of_knowledge it it_has_led_you_away and_you_said in_your_of_heart I and_only_of_I am_yet. (ISA_47:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:10)
ISA 49:20 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 49:20 word 1
OET-LV: 20 Yet they_will_say in_your_two’s_of_ears the_children_of your(pl)_bereavement(s)_of_of it_is_cramped to_me the_place draw_near to/for_me so_that_I_may_dwell. (ISA_49:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 49:20)
JER 13:27 עֹד (ˊod) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘long’ OSHB JER 13:27 word 17
OET-LV: 27 Adulteri(es)_of_your and_your(pl)_of_neighings the_wickedness_of your_prostitution_of_of on hills in_the_field I_have_seen things_of_your_detestable woe to/for_you(fs) Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) not you_are_clean after when yet. (JER_13:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 13:27)
JER 38:9 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB JER 38:9 word 24
OET-LV: 9 My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city. (JER_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 38:9)
JER 51:33 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB JER 51:33 word 13
OET-LV: 33 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter_of Bāⱱel will_be_like_a_threshing_floor a_time when_someone_treads_it_down yet a_little and_it_will_come the_time_of the_harvest to/for_her/it. (JER_51:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 51:33)
LAM 4:17 עודינה (ˊvdynh) Lemmas=‘עוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘yet, we’ morpheme glosses=‘all_the_while, we’ OSHB LAM 4:17 word 1
OET-LV: 17 yet_we they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in_our_of_watchtower we_watched to a_nation which_not it_will_save. (LAM_4:17)
OET-RV: 17 Our eyes failed as we waited uselessly for help.
⇔ From our watchtowers, we expected to see other nations come to rescue us, but no. (LAM 4:17)
DAN 11:2 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB DAN 11:2 word 6
OET-LV: 2 And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings will_arise for_Pāraş and_the_fourth_king he_will_gain_wealth wealth great from_all and_according_to_of_his_strength by_his_of_wealth he_will_stir_up (the)_everyone with the_kingdom_of Yāvān. (DAN_11:2)
OET-RV: 2 Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. (DAN 11:2)
DAN 11:27 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB DAN 11:27 word 13
OET-LV: 27 And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time. (DAN_11:27)
OET-RV: 27 The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)
HOS 1:4 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB HOS 1:4 word 8
OET-LV: 4 And_ YHWH _he/it_said to_him/it call his/its_name Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because yet a_little and_I_will_visit DOM the_blood(s)_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) on the_house_of Yēhūʼ/(Jehu) and_I_will_put_an_end_to the_kingdom_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_1:4)
OET-RV: 4 Then Yahweh told him, “Name him Yizre’el, because in a little while I’ll avenge the blood shed in the Yizre’el valley on Yehu’s family, and I’ll put an end to the kingdom of Yisrael. (HOS 1:4)
JOEL 2:27 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB JOEL 2:27 word 10
OET-LV: 27 And_you(pl)_will_know if/because_that am_in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) I and_I am_YHWH god_of_your(pl) and_there_is_not yet and_not they_will_be_ashamed people_of_my forever. (JOL_2:27)
OET-RV: 27 Then you’ll all know that I’m right there in Yisrael (Israel)—
⇔ that I’m your god Yahweh and there isn’t any other,
⇔ and my people will never feel shamed. (JOL 2:27)
YNA 3:4 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB YNA 3:4 word 10
OET-LV: 4 And_ Yōnāh/(Jonah) _he_began to_go in_city a_journey_of a_day one and_he/it_called and_he_said yet forty day[s] and_Nīnəvēh is_about_to_be_overturned. (JNA_3:4)
OET-RV: 4 Yonah went one day’s travel into the city and publicly announced, “Nineveh is going to be destroyed in forty days!” (JNA 3:4)
ZEP 2:15 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘[am]_yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ZEP 2:15 word 10
OET-LV: 15 This the_city (the)_exultant which_dwelt to_security which_said in_its_of_heart I and_only_of_I am_yet how it_has_become (into)_a_waste a_resting_place for_animal[s] every one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_hiss he_will_shake his/its_hand. (ZEP_2:15)
OET-RV: 15 This is the proud city where people lived in security.
⇔ The one with a reputation: “No other city compares with me.”
⇔ How it’s become a ruin—a home for the wild animals.
⇔ Every one passing by will hiss at it in derision,
⇔ and shake their fist remembering their hate for it. (ZEP 2:15)
HAG 2:6 עוֹד (ˊōd) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB HAG 2:6 word 6
OET-LV: 6 if/because thus YHWH he_says hosts yet one_time is_a_little it and_I am_about_to_shake DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_DOM the_sea and_DOM the_dry_ground. (HAG_2:6)
OET-RV: 6 because army commander Yahweh says that in a little while, I’ll shake the heavens and the earth, the sea and the dry land, once more. (HAG 2:6)
ZEC 8:20 עֹד (ˊod) Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘yet’ OSHB ZEC 8:20 word 5
OET-LV: 20 thus YHWH he_says hosts yet (cmp) they_will_come peoples and_the_inhabitants_of cities many. (ZEC_8:20)
OET-RV: 20 Army commander Yahweh says: People will come again, even those who are currently living in various different cities. (ZEC 8:20)