Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 51 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV if/because thus he_says YHWH of_hosts the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter of_Bāⱱelh like_threshing_floor a_time trampled_it yet a_little and_come the_time the_harvest to/for_her/it.
UHB כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בַּת־בָּבֶ֕ל כְּגֹ֖רֶן עֵ֣ת הִדְרִיכָ֑הּ ע֣וֹד מְעַ֔ט וּבָ֥אָה עֵֽת־הַקָּצִ֖יר לָֽהּ׃ ‡
(kī koh ʼāmar yhwh ʦəⱱāʼōt ʼₑlohēy yisrāʼēl bat-bāⱱel kəgoren ˊēt hidrīkāh ˊōd məˊaţ ūⱱāʼāh ˊēt-haqqāʦir lāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι εἶπας, οἴμοι οἴμοι, ὅτι προσέθηκε Κύριος κόπον ἐπίπονόν μοι, ἐκοιμήθην ἐν στεναγμοῖς, ἀνάπαυσιν οὐχ εὗρον·
(hoti eipas, oimoi oimoi, hoti prosethaʸke Kurios kopon epiponon moi, ekoimaʸthaʸn en stenagmois, anapausin ouⱪ heuron; )
BrTr Whereas thou hast said, Alas! alas! for the Lord has laid a grievous trouble upon me; I lay down in groaning, I found no rest;
ULT For Yahweh of hosts, God of Israel, says this: The daughter of Babylon is like a threshing floor.
⇔ It is time to trample her down. In a little while the time of harvest will come to her.
UST This is what Yahweh, commander of the angel armies, whom Israel worships, says;
⇔ “Babylon is like wheat on the ground where it is about to be threshed
⇔ by animals tramping on it.
⇔ Very soon their enemies will trample on the city of Babylon.”
BSB § For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says:
⇔ “The Daughter of Babylon is like a threshing floor
⇔ at the time it is trampled.
⇔ In just a little while
⇔ her harvest time will come.”
OEB For thus saith Jehovah of Hosts,
⇔ The God of Israel:
⇔ The daughter of Babylon is now
⇔ Like a threshing-floor, when it is trodden;
⇔ But yet a little while–
⇔ And for her shall the harvest-time come.
WEBBE For the LORD of Armies, the God of Israel says:
⇔ “The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden.
⇔ Yet a little while, and the time of harvest comes for her.”
WMBB For the LORD of Hosts, the God of Israel says:
⇔ “The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trodden.
⇔ Yet a little while, and the time of harvest comes for her.”
NET For the Lord God of Israel who rules over all says,
⇔ ‘Fair Babylon will be like a threshing floor
⇔ which has been trampled flat for harvest.
⇔ The time for her to be cut down and harvested
⇔ will come very soon.’
LSV For thus said YHWH of Hosts, God of Israel: The daughter of Babylon [is] as a threshing-floor,
The time of her threshing—yet a little [while],
And the time of her harvest has come.
FBV This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: The people of Babylon are like a threshing floor when the grain is trampled out. Her time of harvest will come very soon.
T4T ¶ This is what the Commander of the armies of angels, the God whom we Israelis worship, says;
⇔ “Babylon is like [SIM] wheat on the ground where it is about to be threshed
⇔ by animals tramping on it.
⇔ Very soon their enemies will trample on the city of Babylon [MET].”
LEB • For thus says Yahweh of hosts, the God of Israel,“The daughter of Babylon is like a threshing floor • at the time it is trodden down, • [fn] • and the time of the harvest will come for her.”
51:33 Literally “still a little”
BBE For these are the words of the Lord of armies, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a grain-floor when it is stamped down; before long, the time of her grain-cutting will come.
Moff No Moff JER book available
JPS For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
ASV For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
DRA For thus saith the Lord of hosts the God of Israel: The daughter of Babylon is like a thrashingfloor, this is the time of her thrashing: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
YLT For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, The daughter of Babylon [is] as a threshing-floor, The time of her threshing — yet a little, And come hath the time of her harvest.
Drby For thus saith Jehovah of hosts, the [fn]God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor, at the time of its being trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
51.33 Elohim
RV For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: The daughter of Babylon is like a threshing-floor at the time when it is trodden; yet a little while, and the time of harvest shall come for her.
Wbstr For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing-floor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.
KJB-1769 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.[fn]
(For thus saith/says the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. )
51.33 it is…: or, in the time that he thresheth her
KJB-1611 [fn]For thus saith the LORD of hostes, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing floore; it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her haruest shall come.
(For thus saith/says the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshing floore; it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.)
51:33 Or, in the time that he thresheth her.
Bshps For thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel, The daughter of Babylon hath ben in her tyme lyke as a threshyng floore, but shortly shall her haruest come.
(For thus saith/says the Lord of hosts the God of Israel, The daughter of Babylon hath/has been in her time like as a threshyng floor, but shortly shall her harvest come.)
Gnva For thus sayth the Lord of hosts the God of Israel, the daughter of Babel is like a threshing floore: the time of her threshing is come: yet a litle while, and the time of her haruest shall come.
(For thus saith/says the Lord of hosts the God of Israel, the daughter of Babel is like a threshing floore: the time of her threshing is come: yet a little while, and the time of her harvest shall come. )
Cvdl For thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: The doughter of Babilon hath bene in hir tyme like as a thre?shinge floore, but shortly shal hir haruest come.
(For thus saith/says the LORD of hoostes the God of Israel: The daughter of Babilon hath/has been in her time like as a thre?shinge floor, but shortly shall her harvest come.)
Wycl For the Lord of oostis, God of Israel, seith these thingis, The douyter of Babiloyne is as a corn floor, the tyme of threischyng therof; yit a litil, and the tyme of repyng therof schal come.
(For the Lord of hosts, God of Israel, saith/says these things, The daughter of Babiloyne is as a corn floor, the time of threischyng thereof; yet a little, and the time of repyng thereof shall come.)
Luth Denn also spricht der HErr Zebaoth, der GOtt Israels: Die Tochter Babel ist wie eine Tenne, wenn man darauf drischet; es wird ihre Ernte gar schier kommen.
(Because also says the/of_the LORD Zebaoth, the/of_the God Israels: The Tochter Babel is like one Tenne, when man on_it drischet; it becomes their/her Ernte even schier come.)
ClVg Quia hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël: Filia Babylonis quasi area, tempus trituræ ejus: adhuc modicum, et veniet tempus messionis ejus.[fn]
(Because these_things dicit Master exercituum, God Israel: Filia Babylonis as_if area, tempus trituræ his: adhuc modicum, and veniet tempus messionis his. )
51.33 Filia Babylonis, etc. Fuit plebs Babylonis, quando per potentiam regni et divitiarum abundantiam triturabat et conterebat gentes: sed tempus messionis ejus venit cum cogitur recipere quod gessit, de qua ex persona Judaicæ plebis consequenter dicitur: Comedit me et devoravit me Nabuchodonosor, rex Babylonis. Et desertum faciam mare, etc. RAB. Mystice mare hujus sæculi significat turbulentiam, quod Dominus desertum ponit. Faciet enim cessare luxum ejus, et dissipabuntur iniqui, qui confusioni errorum vitiorumque deserviebant.
51.33 Filia Babylonis, etc. Fuit plebs Babylonis, when through potentiam regni and divitiarum abundantiam triturabat and conterebat gentes: but tempus messionis his he_came when/with cogitur recipere that gessit, about which from persona Yudaicæ plebis consequenter it_is_said: Comedit me and devoravit me Nabuchodonosor, king Babylonis. And desert I_will_do mare, etc. RAB. Mystice the_sea huyus sæculi significat turbulentiam, that Master desert puts. Faciet because cessare lightum his, and dissipabuntur iniqui, who confusioni errorum vitiorumque deserviebant.
51:33 The wealth of the city was likened to wheat on a threshing floor; the looting of Babylon was like a harvest.
(Occurrence 0) Yahweh of hosts … says this
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael daughter_of Babel like,threshing_floor time trampled,it again/more a_little_while and,come time the,harvest to/for=her/it )
Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in Jeremiah 6:6.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The daughter of Babylon
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael daughter_of Babel like,threshing_floor time trampled,it again/more a_little_while and,come time the,harvest to/for=her/it )
“Daughter of Babylon” here is another name for the people who live in Babylon.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) is like a threshing floor
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael daughter_of Babel like,threshing_floor time trampled,it again/more a_little_while and,come time the,harvest to/for=her/it )
People thresh grain by trampling it on a threshing floor, and Yahweh speaks of people punishing the daughter of Babylon as if they were threshing grain.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) It is time to trample her down
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael daughter_of Babel like,threshing_floor time trampled,it again/more a_little_while and,come time the,harvest to/for=her/it )
Yahweh punishing the daughter of Babylon is spoken of as if he were trampling and threshing grain on a threshing floor. Alternate translation: “It is time to punish her”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the time of harvest will come to her
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said YHWH armies/angels god Yisrael daughter_of Babel like,threshing_floor time trampled,it again/more a_little_while and,come time the,harvest to/for=her/it )
The harvest is a metaphor for the result of the actions that the people did before. Babylon will experience the result of its people’s sins. Alternate translation: “God will punish her for her sins”