Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_felt_secure in/on/at/with_wickedness_of_your you_said there_is_not sees_of_me wisdom_of_your and_knowledge_of_your it led_astray_you and_said in/on/at/with_heart_of_your I and_there_is_no_one_of_me am_yet.
UHB וַתִּבְטְחִ֣י בְרָעָתֵ֗ךְ אָמַרְתְּ֙ אֵ֣ין רֹאָ֔נִי חָכְמָתֵ֥ךְ וְדַעְתֵּ֖ךְ הִ֣יא שׁוֹבְבָ֑תֶךְ וַתֹּאמְרִ֣י בְלִבֵּ֔ךְ אֲנִ֖י וְאַפְסִ֥י עֽוֹד׃ ‡
(vattiⱱţəḩiy ⱱərāˊātēk ʼāmartə ʼēyn roʼānī ḩākəmātēk vədaˊtēk hiyʼ shōⱱəⱱātek vattoʼməriy ⱱəlibēk ʼₐniy vəʼafşiy ˊōd.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τῇ ἐλπίδι τῆς πονηρίας σου· σὺ γὰρ εἶπας, ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα· γνῶθι, ἡ σύνεσις τούτων ἔσται, καὶ ἡ πορνεία σου σοὶ αἰσχύνη· καὶ εἶπας τῇ καρδίᾳ σου, ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν ἑτέρα.
(taʸ elpidi taʸs ponaʸrias sou; su gar eipas, egō eimi, kai ouk estin hetera; gnōthi, haʸ sunesis toutōn estai, kai haʸ porneia sou soi aisⱪunaʸ; kai eipas taʸ kardia sou, egō eimi, kai ouk estin hetera. )
BrTr for thy [fn]trusting in wickedness: for thou saidst, I am, and there is not another: know thou, the understanding of these things and thy harlotry shall be thy shame; for thou saidst in thy heart, I am, and there is not another.
47:10 Gr. the hope of thy wickedness.
ULT But you trusted in your wickedness;
⇔ you said, ‘No one sees me;’
⇔ your wisdom and your knowledge,
⇔ this led you astray,
⇔ but you say in your heart, ‘It is I and none else.’
UST You felt safe even though you were doing many wicked things,
⇔ and you said, ‘No one will see what we are doing!’
⇔ You thought that you were very wise and knew many things,
⇔ and you said, ‘We are gods, and there are no others like us,’
⇔ but you deceived yourselves.
BSB You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray; you told yourself, ‘I [am], and there is none besides me.’
⇔
⇔
⇔
⇔
⇔
MSB You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray; you told yourself, ‘I [am], and there is none besides me.’
⇔
⇔
⇔
⇔
⇔
OEB despite your trust in your wickedness,
⇔ and your fancy that no one can see you.
⇔ Behold your wisdom and knowledge –
⇔ ’Tis they who have led you astray;
⇔ and you in your heart did say,
⇔ ‘It is I, there is none beside me.’
WEBBE For you have trusted in your wickedness.
⇔ You have said, ‘No one sees me.’
⇔ Your wisdom and your knowledge has perverted you.
⇔ You have said in your heart, ‘I am, and there is no one else besides me.’
WMBB (Same as above)
NET You were complacent in your evil deeds;
⇔ you thought, ‘No one sees me.’
⇔ Your self-professed wisdom and knowledge lead you astray,
⇔ when you say, ‘I am unique! No one can compare to me!’
LSV And you are confident in your wickedness,
You have said, There is none seeing me,
Your wisdom and your knowledge,
It is turning you back,
And you say in your heart, I [am], and none else.
FBV You put your trust in your evil actions, saying “No one can see what I'm doing.” Your wisdom and knowledge seduced you, and you told yourself, “I am supreme—there's nobody besides me.”
T4T You felt protected even though you were doing many wicked things,
⇔ and you said, ‘No one will see what we are doing!’
⇔ You thought that you were very wise and knew many things,
⇔ and you said, ‘We are gods, and there are no others like us,’
⇔ but you deceived yourselves.
LEB No LEB ISA book available
BBE For you had faith in your evil-doing; you said, No one sees me; by your wisdom and knowledge you have been turned out of the way: and you have said in your heart, I am, and there is no other.
Moff No Moff ISA book available
JPS And thou hast been secure in thy wickedness, thou hast said: 'None seeth me'; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart. 'I am, and there is none else beside me.'
ASV For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee, and thou hast said in thy heart, I am, and there is none else besides me.
DRA And thou best trusted in thy wickedness, and hast said: There is none that seeth me. Thy wisdom, and thy knowledge, this hath deceived thee. And thou best said in thy heart: I am, and besides me there is no other.
YLT And thou art confident in thy wickedness, Thou hast said, 'There is none seeing me,' Thy wisdom and thy knowledge, It is turning thee back, And thou sayest in thy heart, 'I [am], and none else.'
Drby For thou hast confided in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath seduced thee; and thou hast said in thy heart, It is I, and there is none but me.
RV For thou hast trusted in thy wickedness; thou hast said, None seeth me; thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee: and thou hast said in thine heart, I am, and there is none else beside me.
(For thou/you hast trusted in thy/your wickedness; thou/you hast said, None seeth/sees me; thy/your wisdom and thy/your knowledge, it hath/has perverted thee/you: and thou/you hast said in thine/your heart, I am, and there is none else beside me. )
SLT And thou wilt trust in thy wickedness: thou saidst, None saw me. Thy wisdom and thy knowledge it caused thee to turn away; and thou wilt say in thy heart, I, and none yet besides me.
Wbstr For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thy heart, I am , and none else besides me.
KJB-1769 ¶ For thou hast trusted in thy wickedness: thou hast said, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, it hath perverted thee; and thou hast said in thine heart, I am, and none else beside me.[fn]
(¶ For thou/you hast trusted in thy/your wickedness: thou/you hast said, None seeth/sees me. Thy/Your wisdom and thy/your knowledge, it hath/has perverted thee/you; and thou/you hast said in thine/your heart, I am, and none else beside me. )
47.10 perverted…: or, caused thee to turn away
KJB-1611 ¶ [fn]For thou hast trusted in thy wickednesse: thou hast said, None seeth me. Thy wisedome and thy knowledge, it hath peruerted thee, and thou hast said in thine heart, I am, and none else besides me.
(¶ For thou/you hast trusted in thy/your wickedness: thou/you hast said, None seeth/sees me. Thy/Your wisdom and thy/your knowledge, it hath/has perverted thee/you, and thou/you hast said in thine/your heart, I am, and none else besides me.)
47:10 Or, caused thee to turne away.
Bshps No Bshps ISA book available
Gnva For thou hast trusted in thy wickednesse: thou hast sayd, None seeth me. Thy wisdom and thy knowledge, they haue caused thee to rebel, and thou hast saide in thine heart, I am, and none els.
(For thou/you hast trusted in thy/your wickedness: thou/you hast said, None seeth/sees me. Thy/Your wisdom and thy/your knowledge, they have caused thee/you to rebel, and thou/you hast said in thine/your heart, I am, and none else. )
Cvdl No Cvdl ISA book available
Wycl No Wycl ISA book available
Luth No Luth ISA book available
ClVg Et fiduciam habuisti in malitia tua, et dixisti: Non est qui videat me. Sapientia tua et scientia tua, hæc decepit te. Et dixisti in corde tuo: Ego sum, et præter me non est altera.
(And confidence I_hadsti in/into/on malitia your, and you_said: Not/No it_is who seeat me. Wisdom your and knowledge/skill your, these_things I_was_deceivedt you(sg). And you_said in/into/on heart your: I I_am, and besides me not/no it_is the_other. )
RP-GNT No RP-GNT ISA book available
47:10 In this context, ‘wisdom’ and ‘knowledge’ probably refer sarcastically to the pseudo-knowledge gained through occult practices, which actually led Babylon away from the truth and into disaster (47:11).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh continues to speak to Babylon about her downfall as if she were a queen who is humiliated. (See also: figs-personification)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) you say in your heart
(Some words not found in UHB: and,felt_secure in/on/at/with,wickedness_of,your said not sees_of,me wisdom_of,your and,knowledge_of,your she/it led_~_astray,you and,said in/on/at/with,heart_of,your I and,there_is_no_one_of,me again/more )
Here the word “heart” refers to the inner person. Alternate translation: “you say to yourself”