Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2KI C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET-LV 2KI Chapter 4
OET ◄ 2KI 4 ► ║ ═ ©
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
Hide marks
4 and _ woman one of _ wives _ of of _ the_ sons_ of the _ prophets she _ cried_ out to ʼElīshāˊ to _ say servant _ of_ your husband _ of_ my he _ is_ dead and _ you(ms) you _ know if/because _ that servant _ of_ your he _ was fearing DOM YHWH and _ the _ creditor [is] _ about_ to_ come to _ take/accept/receive DOM the _ two_ of children _ of_ my to _ him/it as _ slaves .
2 And _ he/it _ said to _ her/it ʼElīshāˊ what will _ I_ do for _ you tell to _ me what [is] _ there to _ you [fn ] in/on/at/with _ house and _ she/it _ said there _ [belongs]_ not has _ servant _ of_ your anything in/on/at/with _ house if/because (if) a _ jar_ of oil .
3 And _ he/it _ said go ask to/for _ you(fs) vessels from the _ streets from all _ of neighbors _ of_ your [fn ] [fn ] vessels empty do _ not make _ few .
4 And _ go _ in and _ shut the _ door behind _ you and _ behind sons _ of_ your and _ pour on all _ of the _ vessels the _ these and _ the _ full you _ will_ set_ aside .
5 And _ went from _ with _ him and _ shut the _ door behind _ her and _ behind her/its _ sons/descendants they [were] _ bringing to _ her/it and _ she [was] _ pouring_ out[fn ] .
6 And _ he/it _ was when _ full the _ vessels and _ she/it _ said to son _ of_ her bring to _ me still a _ vessel and _ he/it _ said to _ her/it there _ [is]_ not still a _ vessel and _ stopped the _ oil .
7 And _ came and _ told to _ man _ of the _ ʼElohīm and _ he/it _ said go sell DOM the _ oil and _ pay DOM debt _ of_ your [fn ] and _ you and _ sons _ of[fn ] you _ will_ live in/on/at/with _ rest .
8 and _ he/it _ was the _ day and _ ʼElīshāˊ _ he/it _ passed_ through to Shūnēm and _ there a _ woman great and _ urged in/on/over _ him/it to _ eat food and _ he/it _ was from _ sufficiency passed _ by_ he he _ turned_ aside there _ in to _ eat food .
9 And _ she/it _ said to her/its _ husband/man here please I _ know if/because _ that [is] _ a_ man_ of god holy he [who] _ passes_ by by _ our continually .
10 Let _ us_ make please an _ upper_ room_ of a _ wall small and _ put to _ him/it there a _ bed and _ table and _ chair and _ lamp and _ it _ was in/on/at/with _ comes _ he to _ us he _ will_ turn_ aside there _ in .
11 And _ he/it _ was the _ day and _ came there _ to and _ went _ up to the _ room and _ lay _ down there _ at .
12 And _ he/it _ said to Gēyḩₐzī servant _ of_ his summon to _ the_ Shūnammit the _ this and _ he/it _ called to/for _ her/it and _ stood before _ face/front _ him .
13 And _ he/it _ said to _ him/it say please to _ her/it here you _ have_ taken_ care for _ us DOM all _ of the _ showing _ care the _ this what for _ doing to/for _ you(fs) have to _ speak to/for _ you(fs) to the _ king or to the _ commander_ of the _ army and _ she/it _ said in _ the_ middle people _ of_ my _ own I [am] _ dwelling .
14 And _ he/it _ said and _ what for _ doing to/for _ her/it and _ Gēyḩₐzī _ he/it _ said indeed a _ son there _ [belongs]_ not to/for _ her/it and _ husband _ of_ her he _ is_ old .
15 And _ he/it _ said summon to/for _ her/it and _ he/it _ called to/for _ her/it and _ stood in/on/at/with _ doorway .
16 And _ he/it _ said at _ the_ season the _ this in _ THE_ time living you [fn ] [will _ be]_ embracing a _ son and _ she/it _ said no my _ master Oh _ man_ of the _ ʼElohīm do _ not tell _ a_ lie in/on/at/with _ servant _ of_ your .
17 And _ she/it _ conceived/became_ pregnant the _ woman and _ she/it _ gave_ birth a _ son at _ the_ time the _ this in _ THE_ due _ time living which he _ had_ spoken to _ her/it ʼElīshāˊ .
18 And _ grew the _ child and _ he/it _ was the _ day and _ he/it _ went_ out to his/its _ father to the _ reapers .
19 And _ he/it _ said to his/its _ father my _ head my _ head and _ he/it _ said to the _ servant carry _ him to his/its _ mother .
20 And _ carried _ him and _ brought _ him to his/its _ mother and _ he/it _ sat_ down//remained//lived on lap _ of_ her until the _ noon and _ he/it _ died .
21 And _ went _ up and _ laid _ him on the _ bed_ of the _ man_ of the _ ʼElohīm and _ shut behind _ him and _ went _ out .
22 And _ she/it _ called/named to her/its _ husband/man and _ she/it _ said send please to _ me one of the _ servants and _ one the _ donkeys and _ quickly _ go to the _ man_ of the _ ʼElohīm and _ return .
23 And _ he/it _ said why [are] _ you[fn ] going [fn ] to _ him/it the _ day not new _ moon and _ not sabbath and _ she/it _ said peace .
24 And _ saddled the _ donkey and _ she/it _ said to servant _ of_ her lead _ on and _ go do _ not hold _ back to _ me from _ pace if/because (if) I _ have_ said to/for _ you(fs) .
25 And _ set _ out and _ came to the _ man_ of the _ ʼElohīm to the _ mountain_ of the _ Karmel/(Carmel) and _ he/it _ was when _ saw the _ man_ of the _ ʼElohīm DOM _ her/it at _ distance and _ he/it _ said to Gēyḩₐzī servant _ of_ his there the _ Shūnammit this .
26 Now run please to _ meet _ her and _ ask to/for _ her/it all _ right to/for _ you(fs) all _ right with _ husband _ of_ your all _ right with _ the_ child and _ she/it _ said peace .
27 And _ came to the _ man_ of the _ ʼElohīm to the _ mountain and _ caught _ hold in/on/at/with _ feet _ of_ his and _ Gēyḩₐzī _ came _ near to _ push _ away_ her and _ the _ man_ of _ he/it _ said the _ ʼElohīm refrain to/for _ her/it if/because soul _ of_ her it _ is_ bitter to/for _ her/it and _ YHWH he _ has_ hidden from _ me and _ not he _ has_ told to _ me .
28 And _ she/it _ said ask _ for a _ son from my _ master not did _ I_ say not you _ must_ deceive DOM _ me .
29 And _ he/it _ said to _ Gēyḩₐzī gird _ up loins _ of_ your and _ take staff _ of_ my in/on/at/with _ hand _ of_ your and _ go if/because you _ will_ meet anyone not greet _ him and _ because/when greets _ you anyone not answer _ him and _ lay staff _ of_ my on the _ face_ of the _ boy’s .
30 And _ the _ mother_ of _ she/it _ said the _ child [by] _ the_ life of _ YHWH and _ live yourself _ of_ you if leave _ you and _ he/it _ rose_ up and _ he/it _ went after _ her .
31 And _ Gēyḩₐzī he _ passed_ on over _ before _ of_ them and _ he/it _ assigned DOM the _ staff on the _ face_ of the _ boy’s and _ there _ was_ no a _ sound and _ there _ was_ no attentiveness and _ returned to _ meet _ him and _ told to _ him/it to _ say not he _ has_ awakened the _ boy .
32 And _ ʼElīshāˊ _ came the _ house _ into and _ see/lo/see the _ boy [was] _ dead [he _ was]_ laid on bed _ of_ his .
33 And _ went _ in and _ he/it _ closed_ up the _ door behind both _ of_ them and _ prayed to YHWH .
34 And _ he/it _ ascended and _ lay on the _ child and _ he/it _ assigned mouth _ of_ his on mouth _ of_ his and _ eyes _ of_ his on eyes _ of_ his and _ hands _ of_ his on hands _ of_ his [fn ] and _ bent _ down on/upon/above _ him/it and _ the _ flesh_ of _ warm the _ child .
35 And _ returned and _ he/it _ went in/on/at/with _ house one _ [time] hither and _ once hither and _ he/it _ ascended and _ bent on/upon/above _ him/it and _ sneezed the _ boy until seven times and _ opened the _ child DOM eyes _ of_ his .
36 And _ he/it _ called (to) Gēyḩₐzī and _ he/it _ said summon (to) the _ Shūnammit the _ this and _ called _ her and _ came to _ him/it and _ he/it _ said take _ up son _ of_ your .
37 And _ came and _ fell at feet _ of_ his and _ bowed ground _ to and _ picked _ up DOM son _ of_ her and _ went _ out .
38 and _ ʼElīshāˊ he _ returned the _ Gilgāl _ to and _ the _ famine on _ the_ earth and _ the _ sons the _ prophets [were] _ sitting before _ face/front _ him and _ he/it _ said to _ servant _ of_ his put _ on the _ pot the _ large and _ make cooked _ food for _ sons _ of the _ prophets .
39 And _ he/it _ went_ out one _ [man] to the _ field to _ herbs _ gather and _ found a _ vine_ of [the] _ field and _ gathered from _ him/it gourds _ of [the] _ field the _ fullness_ of lap _ of_ his and _ came and _ cut _ up into the _ pot_ of the _ stew if/because not people _ knew .
40 And _ served for _ men to _ eat and _ he/it _ was when _ eating _ they of _ the _ stew and _ they they _ cried_ out and _ they _ said death in/on/at/with _ pot Oh _ man_ of the _ ʼElohīm and _ not they _ were_ able to _ eat .
41 And _ he/it _ said and _ bring flour and _ threw into the _ pot and _ he/it _ said pour _ [it]_ out for _ the_ people and _ eat and _ not it _ was a _ thing bad in/on/at/with _ pot .
42 and _ man he _ came from _ Baˊal- shalishah and _ he/it _ brought to _ man _ of the _ ʼElohīm bread _ of first-fruits twenty bread[s] barley(s) and _ fresh _ ears_ of_ grain in/on/at/with _ sack _ of_ his and _ he/it _ said give _ [it] to _ the_ people and _ eat .
43 And _ he/it _ said servant _ of_ his what will _ I_ set this to _ (the) _ face_ of/in_ front_ of/before a _ hundred man and _ he/it _ said give _ [it] to _ the_ people and _ eat if/because thus YHWH he _ says they _ will_ eat and _ left _ over .
44 And _ he/it _ gave before _ face/front _ them and _ ate and _ left _ over according _ to_ word _ of YHWH .
OET ◄ 2KI 4 ► ║ ═ ©
2KI C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25