Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SA 2 SA PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CH 2 CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 KI C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET-LV 2 KI Chapter 4
OET ◄ 2 KI 4 ► ║ ═ ©
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
Hide marks
4 and _ woman one of _ wives _ of of _ the_ sons_ of the _ prophets she _ cried_ out to ʼElīshāˊ to _ say servant _ of_ your husband _ of_ my he _ is_ dead and _ you(ms) you _ know if/because _ that servant _ of_ your he _ was fearing DOM YHWH and _ the _ creditor is _ about_ to_ come to _ take/accept/receive DOM the _ two_ of children _ of_ my to _ him/it as _ slaves .
2 And _ he/it _ said to _ her/it ʼElīshāˊ what will _ I_ do for _ you tell to _ me what is _ there to _ you [fn ] in/on/at/with _ house and _ she/it _ said there _ belongs _ not has _ servant _ of_ your anything in/on/at/with _ house if/because (if) a _ jar_ of oil .
3 And _ he/it _ said go ask to/for _ you(fs) vessels from the _ streets from all _ of neighbours _ of_ your [fn ] [fn ] vessels empty do _ not make _ few .
4 And _ go _ in and _ shut the _ door behind _ you and _ behind sons _ of_ your and _ pour on all _ of the _ vessels the _ these and _ the _ full you _ will_ set_ aside .
5 And _ went from _ with _ him and _ shut the _ door behind _ her and _ behind her/its _ sons/descendants they were _ bringing to _ her/it and _ she was _ pouring_ out[fn ] .
6 And _ he/it _ was when _ full the _ vessels and _ she/it _ said to son _ of_ her bring to _ me still a _ vessel and _ he/it _ said to _ her/it there _ is _ not still a _ vessel and _ stopped the _ oil .
7 And _ came and _ told to _ man _ of the _ ʼElohīm and _ he/it _ said go sell DOM the _ oil and _ pay DOM debt _ of_ your [fn ] and _ you and _ sons _ of[fn ] you _ will_ live in/on/at/with _ rest .
8 and _ he/it _ was the _ day and _ ʼElīshāˊ _ he/it _ passed_ through to Shūnēm and _ there a _ woman great and _ urged in/on/over _ him/it to _ eat food and _ he/it _ was from _ sufficiency passed _ by_ he he _ turned_ aside there _ in to _ eat food .
9 And _ she/it _ said to her/its _ husband/man here please I _ know if/because _ that is _ a_ man_ of god holy he who _ passes_ by by _ our continually .
10 Let _ us_ make please an _ upper_ room_ of a _ wall small and _ put to _ him/it there a _ bed and _ table and _ chair and _ lamp and _ it _ was in/on/at/with _ comes _ he to _ us he _ will_ turn_ aside there _ in .
11 And _ he/it _ was the _ day and _ came there _ to and _ went _ up to the _ room and _ lay _ down there _ at .
12 And _ he/it _ said to Gēyḩₐzī servant _ of_ his summon to _ the_ Shūnammit the _ this and _ he/it _ called to/for _ her/it and _ stood before _ face/front _ him .
13 And _ he/it _ said to _ him/it say please to _ her/it here you _ have_ taken_ care for _ us DOM all _ of the _ showing _ care the _ this what for _ doing to/for _ you(fs) have to _ speak to/for _ you(fs) to the _ king or to the _ commander_ of the _ army and _ she/it _ said in _ the_ middle people _ of_ my _ own I am _ dwelling .
14 And _ he/it _ said and _ what for _ doing to/for _ her/it and _ Gēyḩₐzī _ he/it _ said indeed a _ son there _ belongs _ not to/for _ her/it and _ husband _ of_ her he _ is_ old .
15 And _ he/it _ said summon to/for _ her/it and _ he/it _ called to/for _ her/it and _ stood in/on/at/with _ doorway .
16 And _ he/it _ said at _ the_ season the _ this in _ THE_ time living you [fn ] will _ be_ embracing a _ son and _ she/it _ said no my _ master Oh _ man_ of the _ ʼElohīm do _ not tell _ a_ lie in/on/at/with _ servant _ of_ your .
17 And _ she/it _ conceived/became_ pregnant the _ woman and _ she/it _ gave_ birth a _ son at _ the_ time the _ this in _ THE_ due _ time living which he _ had_ spoken to _ her/it ʼElīshāˊ .
18 And _ grew the _ child and _ he/it _ was the _ day and _ he/it _ went_ out to his/its _ father to the _ reapers .
19 And _ he/it _ said to his/its _ father my _ head my _ head and _ he/it _ said to the _ servant carry _ him to his/its _ mother .
20 And _ carried _ him and _ brought _ him to his/its _ mother and _ he/it _ sat_ down//remained//lived on lap _ of_ her until the _ noon and _ he/it _ died .
21 And _ went _ up and _ laid _ him on the _ bed_ of the _ man_ of the _ ʼElohīm and _ shut behind _ him and _ went _ out .
22 And _ she/it _ called/named to her/its _ husband/man and _ she/it _ said send please to _ me one of the _ servants and _ one the _ donkeys and _ quickly _ go to the _ man_ of the _ ʼElohīm and _ return .
23 And _ he/it _ said why are _ you[fn ] going [fn ] to _ him/it the _ day not new _ moon and _ not sabbath and _ she/it _ said peace .
24 And _ saddled the _ donkey and _ she/it _ said to servant _ of_ her lead _ on and _ go do _ not hold _ back to _ me from _ pace if/because (if) I _ have_ said to/for _ you(fs) .
25 And _ set _ out and _ came to the _ man_ of the _ ʼElohīm to the _ mountain_ of the _ Karmel/(Carmel) and _ he/it _ was when _ saw the _ man_ of the _ ʼElohīm DOM _ her/it at _ distance and _ he/it _ said to Gēyḩₐzī servant _ of_ his there the _ Shūnammit this .
26 Now run please to _ meet _ her and _ ask to/for _ her/it all _ right to/for _ you(fs) all _ right with _ husband _ of_ your all _ right with _ the_ child and _ she/it _ said peace .
27 And _ came to the _ man_ of the _ ʼElohīm to the _ mountain and _ caught _ hold in/on/at/with _ feet _ of_ his and _ Gēyḩₐzī _ came _ near to _ push _ away_ her and _ the _ man_ of _ he/it _ said the _ ʼElohīm refrain to/for _ her/it if/because soul _ of_ her it _ is_ bitter to/for _ her/it and _ YHWH he _ has_ hidden from _ me and _ not he _ has_ told to _ me .
28 And _ she/it _ said ask _ for a _ son from my _ master not did _ I_ say not you _ must_ deceive DOM _ me .
29 And _ he/it _ said to _ Gēyḩₐzī gird _ up loins _ of_ your and _ take staff _ of_ my in/on/at/with _ hand _ of_ your and _ go if/because you _ will_ meet anyone not greet _ him and _ because/when greets _ you anyone not answer _ him and _ lay staff _ of_ my on the _ face_ of the _ boy’s .
30 And _ the _ mother_ of _ she/it _ said the _ child by _ the_ life of _ YHWH and _ live yourself _ of_ you if leave _ you and _ he/it _ rose_ up and _ he/it _ went after _ her .
31 And _ Gēyḩₐzī he _ passed_ on over _ before _ of_ them and _ he/it _ assigned DOM the _ staff on the _ face_ of the _ boy’s and _ there _ was_ no a _ sound and _ there _ was_ no attentiveness and _ returned to _ meet _ him and _ told to _ him/it to _ say not he _ has_ awakened the _ boy .
32 And _ ʼElīshāˊ _ came the _ house _ into and _ see/lo/see the _ boy was _ dead he _ was _ laid on bed _ of_ his .
33 And _ went _ in and _ he/it _ closed_ up the _ door behind both _ of_ them and _ prayed to YHWH .
34 And _ he/it _ ascended and _ lay on the _ child and _ he/it _ assigned mouth _ of_ his on mouth _ of_ his and _ eyes _ of_ his on eyes _ of_ his and _ hands _ of_ his on hands _ of_ his [fn ] and _ bent _ down on/upon/above _ him/it and _ the _ flesh_ of _ warm the _ child .
35 And _ returned and _ he/it _ went in/on/at/with _ house one _ hither and _ once hither and _ he/it _ ascended and _ bent on/upon/above _ him/it and _ sneezed the _ boy until seven times and _ opened the _ child DOM eyes _ of_ his .
36 And _ he/it _ called (to) Gēyḩₐzī and _ he/it _ said summon (to) the _ Shūnammit the _ this and _ called _ her and _ came to _ him/it and _ he/it _ said take _ up son _ of_ your .
37 And _ came and _ fell at feet _ of_ his and _ bowed ground _ to and _ picked _ up DOM son _ of_ her and _ went _ out .
38 and _ ʼElīshāˊ he _ returned the _ Gilgāl _ to and _ the _ famine on _ the_ earth and _ the _ sons the _ prophets were _ sitting before _ face/front _ him and _ he/it _ said to _ servant _ of_ his put _ on the _ pot the _ large and _ make cooked _ food for _ sons _ of the _ prophets .
39 And _ he/it _ went_ out one _ man to the _ field to _ herbs _ gather and _ found a _ vine_ of the _ field and _ gathered from _ him/it gourds _ of the _ field the _ fullness_ of lap _ of_ his and _ came and _ cut _ up into the _ pot_ of the _ stew if/because not people _ knew .
40 And _ served for _ men to _ eat and _ he/it _ was when _ eating _ they of _ the _ stew and _ they they _ cried_ out and _ they _ said death in/on/at/with _ pot Oh _ man_ of the _ ʼElohīm and _ not they _ were_ able to _ eat .
41 And _ he/it _ said and _ bring flour and _ threw into the _ pot and _ he/it _ said pour _ _ out for _ the_ people and _ eat and _ not it _ was a _ thing bad in/on/at/with _ pot .
42 and _ man he _ came from _ Baˊal- shalishah and _ he/it _ brought to _ man _ of the _ ʼElohīm bread _ of first-fruits twenty bread[s] barley(s) and _ fresh _ ears_ of_ grain in/on/at/with _ sack _ of_ his and _ he/it _ said give _ to _ the_ people and _ eat .
43 And _ he/it _ said servant _ of_ his what will _ I_ set this to _ (the) _ face_ of/in_ front_ of/before a _ hundred man and _ he/it _ said give _ to _ the_ people and _ eat if/because thus YHWH he _ says they _ will_ eat and _ left _ over .
44 And _ he/it _ gave before _ face/front _ them and _ ate and _ left _ over according _ to_ message _ of YHWH .
OET ◄ 2 KI 4 ► ║ ═ ©
2 KI C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25