Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OET-LVBy Document By Chapter Details

2KIC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET-LV 2KI Chapter 4

OET2KI 4 ©

This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.

4and_woman one of_wives of_the_sons the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_your husband_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor [is]_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two children_my to_him/it as_slaves.
2And_he/it_said to_her/it ʼElīshāˊ what will_I_do for_you tell to_me what [is]_there to_you[fn] in/on/at/with_house and_she/it_said there_[belongs]_not has_servant_your anything in/on/at/with_house if/because (if) a_jar of_oil.
3And_he/it_said go ask to/for_you(fs) vessels from the_streets from all neighbors_your[fn][fn] vessels empty do_not make_few.
4And_go_in and_shut the_door behind_you and_behind sons_your and_pour on all the_vessels the_these and_the_full you_will_set_aside.
5And_went from_with_him and_shut the_door behind_her and_behind her/its_sons/descendants they [were]_bringing to_her/it and_she [was]_pouring_out[fn].
6And_he/it_was when_full the_vessels and_she/it_said to son_her bring to_me still a_vessel and_he/it_said to_her/it there_[is]_not still a_vessel and_stopped the_oil.
7And_came and_told to_man the_ʼElohīm and_he/it_said go sell DOM the_oil and_pay DOM debt_your[fn] and_you and_sons[fn] you_will_live in/on/at/with_rest.
8and_he/it_was the_day and_he/it_passed_through ʼElīshāˊ to Shūnēm and_there a_woman great and_urged in/on/over_him/it to_eat food and_he/it_was from_sufficiency passed_by_he he_turned_aside there_in to_eat food.
9And_she/it_said to her/its_husband/man here please I_know if/because_that [is]_a_man of_god holy he [who]_passes_by by_our continually.
10Let_us_make please an_upper_room of_a_wall small and_put to_him/it there a_bed and_table and_chair and_lamp and_it_was in/on/at/with_comes_he to_us he_will_turn_aside there_in.
11And_he/it_was the_day and_came there_to and_went_up to the_room and_lay_down there_at.
12And_he/it_said to Gehazi servant_his summon to_the_Shūnammit the_this and_he/it_called to/for_her/it and_stood before_face/front_him.
13And_he/it_said to_him/it say please to_her/it here you_have_taken_care for_us DOM all the_showing_care the_this what for_doing to/for_you(fs) have to_speak to/for_you(fs) to the_king or to the_commander the_army and_she/it_said in_the_middle people_my_own I [am]_dwelling.
14And_he/it_said and_what for_doing to/for_her/it and_he/it_said Gehazi indeed a_son there_[belongs]_not to/for_her/it and_husband_her he_is_old.
15And_he/it_said summon to/for_her/it and_he/it_called to/for_her/it and_stood in/on/at/with_doorway.
16And_he/it_said at_the_season the_this in_THE_time living you[fn] [will_be]_embracing a_son and_she/it_said no my_master Oh_man the_ʼElohīm do_not tell_a_lie in/on/at/with_servant_your.
17And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son at_the_time the_this in_THE_due_time living which he_had_spoken to_her/it ʼElīshāˊ.
18And_grew the_child and_he/it_was the_day and_he/it_went_out to his/its_father to the_reapers.
19And_he/it_said to his/its_father my_head my_head and_he/it_said to the_servant carry_him to his/its_mother.
20And_carried_him and_brought_him to his/its_mother and_he/it_sat_down//remained//lived on lap_her until the_noon and_he/it_died.
21And_went_up and_laid_him on the_bed of_the_man the_ʼElohīm and_shut behind_him and_went_out.
22And_she/it_called/named to her/its_husband/man and_she/it_said send please to_me one of the_servants and_one the_donkeys and_quickly_go to the_man the_ʼElohīm and_return.
23And_he/it_said why [are]_you[fn] going[fn] to_him/it the_day not new_moon and_not sabbath and_she/it_said peace.
24And_saddled the_donkey and_she/it_said to servant_her lead_on and_go do_not hold_back to_me from_pace if/because (if) I_have_said to/for_you(fs).
25And_set_out and_came to the_man the_ʼElohīm to the_mountain the_Karmel/(Carmel) and_he/it_was when_saw the_man the_ʼElohīm DOM_her/it at_distance and_he/it_said to Gehazi servant_his there the_Shūnammit this.
26Now run please to_meet_her and_ask to/for_her/it all_right to/for_you(fs) all_right with_husband_your all_right with_the_child and_she/it_said peace.
27And_came to the_man the_ʼElohīm to the_mountain and_caught_hold in/on/at/with_feet_his and_came_near Gehazi to_push_away_her and_he/it_said the_man the_ʼElohīm refrain to/for_her/it if/because soul_her it_is_bitter to/for_her/it and_YHWH he_has_hidden from_me and_not he_has_told to_me.
28And_she/it_said ask_for a_son from my_master not did_I_say not you_must_deceive DOM_me.
29And_he/it_said to_Gehazi gird_up loins_your and_take staff_my in/on/at/with_hand_your and_go if/because you_will_meet anyone not greet_him and_because/when greets_you anyone not answer_him and_lay staff_my on the_face the_boy’s.
30And_she/it_said the_mother the_child [by]_the_life of_YHWH and_live yourself_you if leave_you and_he/it_rose_up and_he/it_went after_her.
31And_Gehazi he_passed_on over_before_them and_he/it_assigned DOM the_staff on the_face the_boy’s and_there_was_no a_sound and_there_was_no attentiveness and_returned to_meet_him and_told to_him/it to_say not he_has_awakened the_boy.
32And_came ʼElīshāˊ the_house_into and_see/lo/see the_boy [was]_dead [he_was]_laid on bed_his.
33And_went_in and_he/it_closed_up the_door behind both_of_them and_prayed to YHWH.
34And_he/it_ascended and_lay on the_child and_he/it_assigned mouth_his on mouth_his and_eyes_his on eyes_his and_hands_his on hands_his[fn] and_bent_down on/upon/above_him/it and_warm the_flesh the_child.
35And_returned and_he/it_went in/on/at/with_house one_[time] hither and_once hither and_he/it_ascended and_bent on/upon/above_him/it and_sneezed the_boy until seven times and_opened the_child DOM eyes_his.
36And_he/it_called (to) Gehazi and_he/it_said summon (to) the_Shūnammit the_this and_called_her and_came to_him/it and_he/it_said take_up son_your.
37And_came and_fell at feet_his and_bowed ground_to and_picked_up DOM son_her and_went_out.
38and_ʼElīshāˊ he_returned the_Gilgāl_to and_the_famine on_the_earth and_the_sons the_prophets [were]_sitting before_face/front_him and_he/it_said to_servant_his put_on the_pot the_large and_make cooked_food for_sons the_prophets.
39And_he/it_went_out one_[man] to the_field to_gather herbs and_found a_vine of_[the]_field and_gathered from_him/it gourds of_[the]_field the_fullness lap_his and_came and_cut_up into the_pot the_stew if/because not people_knew.
40And_served for_men to_eat and_he/it_was when_eating_they of_the_stew and_they they_cried_out and_they_said death in/on/at/with_pot Oh_man the_ʼElohīm and_not they_were_able to_eat.
41And_he/it_said and_bring flour and_threw into the_pot and_he/it_said pour_[it]_out for_the_people and_eat and_not it_was a_thing bad in/on/at/with_pot.
42and_man he_came from wwww and_he/it_brought to_man the_ʼElohīm bread of_first-fruits twenty bread[s] of_barley(s) and_fresh_ears_of_grain in/on/at/with_sack_his and_he/it_said give_[it] to_the_people and_eat.
43And_he/it_said servant_his what will_I_set this to_(the)_face_of/in_front_of/before a_hundred man and_he/it_said give_[it] to_the_people and_eat if/because thus he_says YHWH they_will_eat and_left_over.
44And_he/it_gave before_face/front_them and_ate and_left_over according_to_word of_YHWH.

4:2 Variant note: ל/כי: (x-qere) ’לָ֖/ךְ’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp2fs id_12WRL לָ֖/ךְ

4:3 Variant note: שכנ/כי: (x-qere) ’שְׁכֵנָ֑יִ/ךְ’: lemma_7934 n_1 morph_HAampc/Sp2fs id_12r5i שְׁכֵנָ֑יִ/ךְ

4:3 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

4:5 Variant note: מיצקת: (x-qere) ’מוֹצָֽקֶת’: lemma_3332 n_0 morph_HVhrfsa id_1216M מוֹצָֽקֶת

4:7 Variant note: נשי/כי: (x-qere) ’נִשְׁיֵ֑/ךְ’: lemma_5386 n_1 morph_HNcmsc/Sp2fs id_12cc4 נִשְׁיֵ֑/ךְ

4:7 Variant note: בני/כי: (x-qere) ’וּ/בָנַ֔יִ/ךְ’: lemma_c/1121 a n_0.1 morph_HC/Ncmpc/Sp2fs id_12MVU וּ/בָנַ֔יִ/ךְ

4:16 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_12kWB אַ֖תְּ

4:23 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֣תְּ’: lemma_859 b morph_HPp2fs id_127rm אַ֣תְּ

4:23 Variant note: הלכתי: (x-qere) ’הֹלֶ֤כֶת’: lemma_1980 morph_HVqrfsa id_12F4N הֹלֶ֤כֶת

4:34 Variant note: כפ/ו: (x-qere) ’כַּפָּ֔י/ו’: lemma_3709 n_1.1 morph_HNcfdc/Sp3ms id_12J1i כַּפָּ֔י/ו

OET2KI 4 ©

2KIC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25