Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_went_up and_laid_him on the_bed of_the_man the_ʼElohīm and_shut behind_him and_went_out.
UHB וַתַּ֨עַל֙ וַתַּשְׁכִּבֵ֔הוּ עַל־מִטַּ֖ת אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וַתִּסְגֹּ֥ר בַּעֲד֖וֹ וַתֵּצֵֽא׃ ‡
(vattaˊal vattashkiⱱēhū ˊal-miţţat ʼiysh hāʼₑlohim vattişgor baˊₐdō vattēʦēʼ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν, καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν κλίνην τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ· καὶ ἀπέκλεισε κατʼ αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθε,
(Kai anaʸnegken auton, kai ekoimisen auton epi taʸn klinaʸn tou anthrōpou tou Theou; kai apekleise katʼ autou, kai exaʸlthe, )
BrTr And she carried him up and laid him on the bed of the man of God; and she shut the door upon him, and went out.
ULT And she went up, and she laid him on the bed of the man of God. And she shut behind him, and she went out.
UST She carried him up the steps to the prophet’s room and laid him on the bed. She left him there and went out and shut the door.
BSB And she went up and laid him on the bed of the man of God. Then she shut the door and went out.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE She went up and laid him on the man of God’s bed, and shut the door on him, and went out.
WMBB (Same as above)
NET She went up and laid him down on the prophet’s bed. She shut the door behind her and left.
LSV And she goes up, and lays him on the bed of the man of God, and shuts [the door] on him, and goes out,
FBV She went upstairs and laid him on the bed of the man of God. Then she shut the door behind her and left.
T4T She carried him up the steps to the prophet’s room and laid him on the bed. She left him there and went out and shut the door.
LEB She went up, laid him on the bed of the man of God, closed the door, and went out behind it.
BBE Then she went up and put him on the bed of the man of God, shutting the door on him, and went out.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
ASV And she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
DRA And she went up and laid him upon the bed of the man of God, and shut the door: and going out,
YLT And she goeth up, and layeth him on the bed of the man of God, and shutteth [the door] upon him, and goeth out,
Drby And she went up, and laid him on the bed of the man of [fn]God, and shut [the door] upon him, and went out.
4.21 Elohim
RV And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
Wbstr And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
KJB-1769 And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.
KJB-1611 And she went vp, and laid him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps And she went vp, and laide him on the bed of the man of God, & shut the doore vpon him, and went out,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva Then shee went vp, and layed him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out.
(Then she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. )
Cvdl And she wente vp, and layed him vpo the bed of the man of God, & shut the dore, and wete forth,
(And she went up, and laid him upo the bed of the man of God, and shut the door, and went forth,)
Wycl Sotheli she stiede, and leide hym on the litil bed of the man of God, and closide the dore.
(Truly she stiede, and leide him on the little bed of the man of God, and closide the door.)
Luth Und sie ging hinauf und legte ihn aufs Bett des Mannes Gottes, schloß zu und ging hinaus.
(And they/she/them went up and laid him/it onto Bett the Mannes God’s, schloß to and went hinaus.)
ClVg Ascendit autem, et collocavit eum super lectulum hominis Dei, et clausit ostium: et egressa,
(Ascendit however, and collocavit him over lectulum of_man of_God, and clausit ostium: and egressa, )
4:21 laid him on the bed of the man of God: The woman’s action kept her son’s death a secret from others and demonstrated her confidence in Elisha’s ability to do a miracle.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) on the bed of the man of God
(Some words not found in UHB: and,went_up and,laid,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed (a)_man the=ʼElohīm and,shut behind,him and,went_out )
This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled through Shunem.
(Occurrence 0) the man of God
(Some words not found in UHB: and,went_up and,laid,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed (a)_man the=ʼElohīm and,shut behind,him and,went_out )
Alternate translation: “Elisha, the man of God”