Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 4:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_went_up and_laid_him on the_bed of_the_man the_ʼElohīm and_shut behind_him and_went_out.

UHBוַ⁠תַּ֨עַל֙ וַ⁠תַּשְׁכִּבֵ֔⁠הוּ עַל־מִטַּ֖ת אִ֣ישׁ הָ⁠אֱלֹהִ֑ים וַ⁠תִּסְגֹּ֥ר בַּעֲד֖⁠וֹ וַ⁠תֵּצֵֽא׃
   (va⁠ttaˊal va⁠ttashkiⱱē⁠hū ˊal-miţţat ʼiysh hā⁠ʼₑlohim va⁠ttişgor baˊₐd⁠ō va⁠ttēʦēʼ.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν, καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν κλίνην τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ· καὶ ἀπέκλεισε κατʼ αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθε,
   (Kai anaʸnegken auton, kai ekoimisen auton epi taʸn klinaʸn tou anthrōpou tou Theou; kai apekleise katʼ autou, kai exaʸlthe, )

BrTrAnd she carried him up and laid him on the bed of the man of God; and she shut the door upon him, and went out.

ULTAnd she went up, and she laid him on the bed of the man of God. And she shut behind him, and she went out.

USTShe carried him up the steps to the prophet’s room and laid him on the bed. She left him there and went out and shut the door.

BSBAnd she went up and laid him on the bed of the man of God. Then she shut the door and went out.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEShe went up and laid him on the man of God’s bed, and shut the door on him, and went out.

WMBB (Same as above)

NETShe went up and laid him down on the prophet’s bed. She shut the door behind her and left.

LSVAnd she goes up, and lays him on the bed of the man of God, and shuts [the door] on him, and goes out,

FBVShe went upstairs and laid him on the bed of the man of God. Then she shut the door behind her and left.

T4TShe carried him up the steps to the prophet’s room and laid him on the bed. She left him there and went out and shut the door.

LEBShe went up, laid him on the bed of the man of God, closed the door, and went out behind it.

BBEThen she went up and put him on the bed of the man of God, shutting the door on him, and went out.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.

ASVAnd she went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.

DRAAnd she went up and laid him upon the bed of the man of God, and shut the door: and going out,

YLTAnd she goeth up, and layeth him on the bed of the man of God, and shutteth [the door] upon him, and goeth out,

DrbyAnd she went up, and laid him on the bed of the man of [fn]God, and shut [the door] upon him, and went out.


4.21 Elohim

RVAnd she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.

WbstrAnd she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.

KJB-1769And she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out.

KJB-1611And she went vp, and laid him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsAnd she went vp, and laide him on the bed of the man of God, & shut the doore vpon him, and went out,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaThen shee went vp, and layed him on the bed of the man of God, and shut the doore vpon him, and went out.
   (Then she went up, and laid him on the bed of the man of God, and shut the door upon him, and went out. )

CvdlAnd she wente vp, and layed him vpo the bed of the man of God, & shut the dore, and wete forth,
   (And she went up, and laid him upo the bed of the man of God, and shut the door, and went forth,)

WyclSotheli she stiede, and leide hym on the litil bed of the man of God, and closide the dore.
   (Truly she stiede, and leide him on the little bed of the man of God, and closide the door.)

LuthUnd sie ging hinauf und legte ihn aufs Bett des Mannes Gottes, schloß zu und ging hinaus.
   (And they/she/them went up and laid him/it onto Bett the Mannes God’s, schloß to and went hinaus.)

ClVgAscendit autem, et collocavit eum super lectulum hominis Dei, et clausit ostium: et egressa,
   (Ascendit however, and collocavit him over lectulum of_man of_God, and clausit ostium: and egressa, )


TSNTyndale Study Notes:

4:21 laid him on the bed of the man of God: The woman’s action kept her son’s death a secret from others and demonstrated her confidence in Elisha’s ability to do a miracle.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) on the bed of the man of God

(Some words not found in UHB: and,went_up and,laid,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed (a)_man the=ʼElohīm and,shut behind,him and,went_out )

This was the bed in the room she had prepared for Elisha when he traveled through Shunem.

(Occurrence 0) the man of God

(Some words not found in UHB: and,went_up and,laid,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in bed (a)_man the=ʼElohīm and,shut behind,him and,went_out )

Alternate translation: “Elisha, the man of God”

BI 2Ki 4:21 ©