Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 KI 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 4:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then go and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all those containers. Once each one’s full, set it aside.”

OET-LVAnd_go_in and_shut the_door behind_you and_behind sons_of_your and_pour on all_of the_vessels the_these and_the_full you_will_set_aside.

UHBוּ⁠בָ֗את וְ⁠סָגַ֤רְתְּ הַ⁠דֶּ֨לֶת֙ בַּעֲדֵ֣⁠ךְ וּ⁠בְעַד־בָּנַ֔יִ⁠ךְ וְ⁠יָצַ֕קְתְּ עַ֥ל כָּל־הַ⁠כֵּלִ֖ים הָ⁠אֵ֑לֶּה וְ⁠הַ⁠מָּלֵ֖א תַּסִּֽיעִי׃
   (ū⁠ⱱāʼt və⁠şāgartə ha⁠ddelet baˊₐdē⁠k ū⁠ⱱəˊad-bānayi⁠k və⁠yāʦaqtə ˊal kāl-ha⁠kkēlim hā⁠ʼēlleh və⁠ha⁠mmālēʼ taşşiyˊī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσελεύσῃ καὶ ἀποκλείσεις τὴν θύραν κατὰ σοῦ καὶ κατὰ τῶν υἱῶν σου, καὶ ἀποχεεῖς εἰς τὰ σκεύη ταῦτα, καὶ τὸ πληρωθὲν ἀρεῖς.
   (Kai eiseleusaʸ kai apokleiseis taʸn thuran kata sou kai kata tōn huiōn sou, kai apoⱪeʼeis eis ta skeuaʸ tauta, kai to plaʸrōthen areis. )

BrTrAnd thou shalt go in and shut the door upon thee and upon thy sons, and thou shalt pour forth into these vessels, and remove that which is filled.

ULTAnd go, and shut the door behind you and behind your sons, and pour on all these containers. And the full one, set aside.”

USTThen take the jars into your house with your sons. Shut the door. Then pour olive oil from your container into the other jars. When each jar is full, set it aside and fill another jar. Keep doing that until all the jars are full.”

BSBThen go inside, shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these jars, setting the full ones aside.”

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEGo in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”

WMBB (Same as above)

NETGo and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”

LSVand you have entered, and have shut the door on you, and on your sons, and have poured it into all these vessels, and the full ones you remove.”

FBV“Then go inside, shut the door behind you and your sons, and start pouring olive oil into all these jars, placing the full jars to one side.”

T4TThen take the jars into your house with your sons. Shut the door. Then pour olive oil from your container into the other jars. When each jar is full, set it aside and fill another jar. Keep doing that until all the jars are full.”

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEThen go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.'

ASVAnd thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.

DRAAnd go in, and shut thy door, when thou art within, and thy sons: and pour out thereof into all those vessels: and when they are full take them away.

YLTand thou hast entered, and shut the door upon thee, and upon thy sons, and hast poured out into all these vessels, and the full ones thou dost remove.'

Drbyand go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels, and set aside what is full.

RVAnd thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
   (And thou/you shalt/shall go in, and shut the door upon thee/you and upon thy/your sons, and pour out into all those vessels; and thou/you shalt/shall set aside that which is full. )

SLTAnd come in and shut the door after thee and after thy sons, and thou shalt pour into all these vessels, and the full thou shalt remove.

WbstrAnd when thou hast come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

KJB-1769And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
   (And when thou/you art come in, thou/you shalt/shall shut the door upon thee/you and upon thy/your sons, and shalt/shall pour out into all those vessels, and thou/you shalt/shall set aside that which is full. )

KJB-1611And when thou art come in, thou shalt shut the doore vpon thee, and vpon thy sonnes, and shalt powre out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd when thou art come in, thou shalt shut the doore vpon thee and vpon thy sonnes, and powre out into all those vessels, and set aside those that are full.
   (And when thou/you art come in, thou/you shalt/shall shut the door upon thee/you and upon thy/your sons, and pour out into all those vessels, and set aside those that are full. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVget ingredere, et claude ostium tuum cum intrinsecus fueris tu, et filii tui: et mitte inde in omnia vasa hæc, et cum plena fuerint, tolles.
   (and ingredere, and claude door your when/with intrinsecus you_were you(sg), and children yours(sg): and send hence in/into/on everything vessels/utensils these_things, and when/with full they_have_been, removes. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:4 shut the door: Elisha was meeting a private need; the miracle was not for public show.
• Olive oil, an important staple, had commercial value (see 1 Kgs 5:11; 2 Chr 11:11; Hos 12:1).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you must go inside

(Some words not found in UHB: and,go_in and,shut the,door behind,you and,behind sons_of,your and,pour on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the=vessels the=these and,the,full set_~_aside )

This means to go inside their house. The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: “you must go inside your house”

BI 2 Ki 4:4 ©