Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2 KI 4:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 4:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One day, Elisha went to Shunem, and there was a wealthy woman there who invited him in for a meal. After that, he dropped in there for a meal whenever he was going past,

OET-LVand_he/it_was the_day and_ ʼElīshāˊ _he/it_passed_through to Shūnēm and_there a_woman great and_urged in/on/over_him/it to_eat food and_he/it_was from_sufficiency passed_by_he he_turned_aside there_in to_eat food.

UHBוַ⁠יְהִ֨י הַ⁠יּ֜וֹם וַ⁠יַּעֲבֹ֧ר אֱלִישָׁ֣ע אֶל־שׁוּנֵ֗ם וְ⁠שָׁם֙ אִשָּׁ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַ⁠תַּחֲזֶק־בּ֖⁠וֹ לֶ⁠אֱכָל־לָ֑חֶם וַֽ⁠יְהִי֙ מִ⁠דֵּ֣י עָבְר֔⁠וֹ יָסֻ֥ר שָׁ֖מָּ⁠ה לֶ⁠אֱכָל־לָֽחֶם׃
   (va⁠yəhiy ha⁠yyōm va⁠yyaˊₐⱱor ʼₑlīshāˊ ʼel-shūnēm və⁠shām ʼishshāh gədōlāh va⁠ttaḩₐzeq-b⁠ō le⁠ʼₑkāl-lāḩem va⁠yə mi⁠ddēy ˊāⱱər⁠ō yāşur shāmmā⁠h le⁠ʼₑkāl-lāḩem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἡμέρα, καὶ διέβη Ἐλισαιὲ εἰς Σωμὰν, καὶ ἐκεῖ γυνὴ μεγάλη, καὶ ἐκράτησεν αὐτὸν φαγεῖν ἄρτον· καὶ ἐγένετο ἀφʼ ἱκανοῦ τοῦ εἰσπορεύεσθαι αὐτὸν, ἐξέκλινε τοῦ ἐκεῖ φαγεῖν.
   (Kai egeneto haʸmera, kai diebaʸ Elisaie eis Sōman, kai ekei gunaʸ megalaʸ, kai ekrataʸsen auton fagein arton; kai egeneto afʼ hikanou tou eisporeuesthai auton, exekline tou ekei fagein. )

BrTrAnd a day came, when Elisaie passed over to Soman, and there was a great lady there, and she constrained him to eat bread: and it came to pass as often as he went into the city, that he turned aside to eat there.

ULTAnd the day happened, and Elisha passed by to Shunem, and there was a great woman, and she grabbed him to eat bread. And it happened, as often as he passed by, he turned aside to there to eat bread.

USTOne day Elisha went to the city of Shunem. There was a wealthy woman who lived there with her husband. One day she invited Elisha to her house for a meal. Elisha went there, and from then on every time Elisha was in Shunem he went to their house to eat a meal.

BSBOne day Elisha went to Shunem, and a prominent woman who lived there persuaded him to have a meal So whenever he would pass by, he would stop there to eat

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEOne day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.

WMBB (Same as above)

NETOne day Elisha traveled to Shunem, where a prominent woman lived. She insisted that he stop for a meal. So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal.

LSVAnd the day comes that Elisha passes over to Shunem, and there [is] a great woman, and she lays hold on him to eat bread, and it comes to pass, at the time of his passing over, he turns aside there to eat bread,

FBVOne day as Elisha was passing through Shunem, a wealthy woman who lived there convinced him to have a meal. After that, whenever he was passing by he would stop there to eat.

T4TOne day Elisha went to Shunem town. There was a wealthy woman who lived there with her husband. One day she invited Elisha to her house for a meal. Elisha went there and from then on, every time Elisha was in Shunem, he went to their house to eat a meal.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBENow there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

ASVAnd it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

DRAAnd there was a day when Eliseus passed by Sunam: now there was a great woman there, who detained him to eat bread; and as he passed often that way, he turned into her house to eat bread.

YLTAnd the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there [is] a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,

DrbyAnd it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

RVAnd it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
   (And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as often as he passed by, he turned in thither/there to eat bread. )

SLTAnd it will be the day, and Elisha will pass through to Shunem, and a great woman there; and she will lay hold on him to eat bread. And it will be as often as he passed by, he will turn aside there to eat bread.

WbstrAnd it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a distinguished woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

KJB-1769¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.[fn][fn]
   (¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as often as he passed by, he turned in thither/there to eat bread. )


4.8 it fell on a day: Heb. there was a day

4.8 constrained him: Heb. laid hold on him

KJB-1611[fn][fn]And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and shee constrained him to eate bread: And so it was, that as oft as he passed by, hee turned in thither to eate bread.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


4:8 Heb. there was a day.

4:8 Heb. laid hold on him.

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eate bread: and as he passed by, he turned in thither to eate bread.
   (And on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eat bread: and as he passed by, he turned in thither/there to eat bread. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgFacta est autem quædam dies, et transibat Eliseus per Sunam: erat autem ibi mulier magna, quæ tenuit eum ut comederet panem: cumque frequenter inde transiret, divertebat ad eam ut comederet panem.
   (Done it_is however some days, and transibat Eliseus through Sunam: was however there woman big, which held him as to_eatt bread/food: how_come frequenter hence transiret, divertebat to her as to_eatt bread/food. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shunem

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=he/it_passed_through ʼElīshāˊ to/towards Shūnēm and=there woman/wife wealthy and,urged in/on/over=him/it to,eat food and=he/it_was from=sufficiency passed_by,he stop there,in to,eat food )

This is the name of a city.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) she urged him to eat food with her

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=he/it_passed_through ʼElīshāˊ to/towards Shūnēm and=there woman/wife wealthy and,urged in/on/over=him/it to,eat food and=he/it_was from=sufficiency passed_by,he stop there,in to,eat food )

This means that she asked him to stop and have a meal at her house. Alternate translation: “she asked him to come to her house to have a meal”

(Occurrence 0) passed by

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=he/it_passed_through ʼElīshāˊ to/towards Shūnēm and=there woman/wife wealthy and,urged in/on/over=him/it to,eat food and=he/it_was from=sufficiency passed_by,he stop there,in to,eat food )

Alternate translation: “traveled through Shunem”

BI 2 Ki 4:8 ©