Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 2KI 4:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 4:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 4:8 verse available

OET-LVand_he/it_was the_day and_he/it_passed_through ʼₑlīshāˊ to Shunem and_there a_woman great and_urged in/on/over_him/it to_eat food and_he/it_was from_sufficiency passed_by_he he_turned_aside there_in to_eat food.

UHBוַ⁠יְהִ֨י הַ⁠יּ֜וֹם וַ⁠יַּעֲבֹ֧ר אֱלִישָׁ֣ע אֶל־שׁוּנֵ֗ם וְ⁠שָׁם֙ אִשָּׁ֣ה גְדוֹלָ֔ה וַ⁠תַּחֲזֶק־בּ֖⁠וֹ לֶ⁠אֱכָל־לָ֑חֶם וַֽ⁠יְהִי֙ מִ⁠דֵּ֣י עָבְר֔⁠וֹ יָסֻ֥ר שָׁ֖מָּ⁠ה לֶ⁠אֱכָל־לָֽחֶם׃ 
   (va⁠yəhiy ha⁠yyōm va⁠yyaˊₐⱱor ʼₑlīshāˊ ʼel-shūnēm və⁠shām ʼishshāh gədōlāh va⁠ttaḩₐzeq-b⁠ō le⁠ʼₑkāl-lāḩem va⁠yəhī mi⁠ddēy ˊāⱱər⁠ō yāşur shāmmā⁠h le⁠ʼₑkāl-lāḩem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the day happened, and Elisha passed by to Shunem, and there was a great woman, and she grabbed him to eat bread. And it happened, as often as he passed by, he turned aside to there to eat bread.

UST One day Elisha went to the city of Shunem. There was a wealthy woman who lived there with her husband. One day she invited Elisha to her house for a meal. Elisha went there, and from then on every time Elisha was in Shunem he went to their house to eat a meal.


BSB § One day Elisha went to Shunem, and a prominent woman who lived there persuaded him to have a meal. So whenever he would pass by, he would stop there to eat.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB One day Elisha went to Shunem, where there was a prominent woman; and she persuaded him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.

NET One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent woman lived. She insisted that he stop for a meal. So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal.

LSV And the day comes that Elisha passes over to Shunem, and there [is] a great woman, and she lays hold on him to eat bread, and it comes to pass, at the time of his passing over, he turns aside there to eat bread,

FBV One day as Elisha was passing through Shunem, a wealthy woman who lived there convinced him to have a meal. After that, whenever he was passing by he would stop there to eat.

T4T One day Elisha went to Shunem town. There was a wealthy woman who lived there with her husband. One day she invited Elisha to her house for a meal. Elisha went there and from then on, every time Elisha was in Shunem, he went to their house to eat a meal.

LEB It happened one day that Elisha passed through to Shunem where there was a wealthy woman, and she urged him to eat bread; so it happened each time he passed through, he would stop there to eat.

BBE Now there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

ASV And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

DRA And there was a day when Eliseus passed by Sunam: now there was a great woman there, who detained him to eat bread; and as he passed often that way, he turned into her house to eat bread.

YLT And the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there [is] a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,

DBY And it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

RV And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

WBS And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a distinguished woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

KJB ¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.[fn][fn]
  (¶ And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in there to eat bread.)


4.8 it fell on a day: Heb. there was a day

4.8 constrained him: Heb. laid hold on him

BB And it fell on a day, that Elisa came to Sunem, where was a great woman, that toke him in for to eate bread: And so it came to passe, that from that tyme foorth (as oft as he came that way) he turned in thyther to eate bread.
  (And it fell on a day, that Elisa came to Sunem, where was a great woman, that took him in for to eat bread: And so it came to passe, that from that time forth (as oft as he came that way) he turned in there to eat bread.)

GNV And on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eate bread: and as he passed by, he turned in thither to eate bread.
  (And on a time Elisha came to Shunem, and there a woman of great estimation constrained him to eat bread: and as he passed by, he turned in there to eat bread. )

CB And it fortuned at ye same tyme, that Eliseus wente vnto Sunem. And there was a riche woman, which helde him to eate with her: & as he passed oft thorow yt waye, he wete in vnto her: & ate wt her.
  (And it fortuned at ye/you_all same time, that Eliseus went unto Sunem. And there was a rich woman, which held him to eat with her: and as he passed oft through it way, he went in unto her: and ate with her.)

WYC Forsothe sum day was maad, and Elisee passide bi a citee, Sunam; sotheli a greet womman was there, which helde hym, that he schulde ete breed. And whanne he passide ofte therbi, `he turnede to hir, that he schulde ete breed.
  (Forsothe sum day was made, and Elisee passed by a city, Sunam; truly a great woman was there, which held him, that he should eat breed. And when he passed ofte therbi, `he turned to her, that he should eat breed.)

LUT Und es begab sich zu der Zeit, daß Elisa ging gen Sunem. Daselbst war eine reiche Frau; die hielt ihn, daß er bei ihr aß. Und als er nun oft daselbst durchzog, ging er zu ihr ein und aß bei ihr.
  (And it gifted itself/yourself/themselves to the Zeit, that Elisa went gen Sunem. Daselbst was one reiche Frau; the hielt him/it, that he bei her aß. And als he now oft there durchzog, went he to her a and aß bei ihr.)

CLV Facta est autem quædam dies, et transibat Eliseus per Sunam: erat autem ibi mulier magna, quæ tenuit eum ut comederet panem: cumque frequenter inde transiret, divertebat ad eam ut comederet panem.
  (Facta it_is however quædam dies, and transibat Eliseus per Sunam: was however there mulier magna, which tenuit him as comederet panem: cumque frequenter inde transiret, divertebat to her as comederet panem. )

BRN And a day came, when Elisaie passed over to Soman, and there was a great lady there, and she constrained him to eat bread: and it came to pass as often as he went into the city, that he turned aside to eat there.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ἡμέρα, καὶ διέβη Ἐλισαιὲ εἰς Σωμὰν, καὶ ἐκεῖ γυνὴ μεγάλη, καὶ ἐκράτησεν αὐτὸν φαγεῖν ἄρτον· καὶ ἐγένετο ἀφʼ ἱκανοῦ τοῦ εἰσπορεύεσθαι αὐτὸν, ἐξέκλινε τοῦ ἐκεῖ φαγεῖν.
  (Kai egeneto haʸmera, kai diebaʸ Elisaie eis Sōman, kai ekei gunaʸ megalaʸ, kai ekrataʸsen auton fagein arton; kai egeneto afʼ hikanou tou eisporeuesthai auton, exekline tou ekei fagein. )


TSNTyndale Study Notes:

4:8-37 Elisha’s dealings with the woman from Shunem are presented in two parallel sections (4:8-20, 21-37). Shunem was a border town in the tribal allotment to Issachar (Josh 19:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shunem

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=he/it_passed_through ʼₑlīshāˊ to/towards Shunem and=there woman/wife wealthy and,urged in/on/over=him/it to,eat food and=he/it_was from=sufficiency passed_by,he stop there,in to,eat food )

This is the name of a city.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) she urged him to eat food with her

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=he/it_passed_through ʼₑlīshāˊ to/towards Shunem and=there woman/wife wealthy and,urged in/on/over=him/it to,eat food and=he/it_was from=sufficiency passed_by,he stop there,in to,eat food )

This means that she asked him to stop and have a meal at her house. Alternate translation: “she asked him to come to her house to have a meal”

(Occurrence 0) passed by

(Some words not found in UHB: and=he/it_was the=day and=he/it_passed_through ʼₑlīshāˊ to/towards Shunem and=there woman/wife wealthy and,urged in/on/over=him/it to,eat food and=he/it_was from=sufficiency passed_by,he stop there,in to,eat food )

Alternate translation: “traveled through Shunem”

BI 2Ki 4:8 ©