Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And they_were_were_ not _able to_resist against_the wisdom and the spirit, by_whom he_was_speaking.
OET (OET-RV) but they weren’t able to refute the wisdom that he spoke with the help of the pure spirit.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι
not ˱they˲_/were/_were_able /to/_resist
In this context, the expression stand against means to try to defeat by argument. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [they could not argue successfully against]
Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys
τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ Πνεύματι, ᾧ ἐλάλει
˱against˲_the wisdom and the Spirit ˱by˲_whom ˱he˲_/was/_speaking
Luke may be using the two words wisdom and Spirit together to express a single idea. The word Spirit would describe the source and character of the wisdom that Stephen was displaying. The word Spirit refers to the Holy Spirit. Alternate translation: [the Spirit-inspired wisdom by which he spoke] or [the wisdom that the Holy Spirit gave him as he spoke]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ Πνεύματι, ᾧ ἐλάλει
˱against˲_the wisdom and the Spirit ˱by˲_whom ˱he˲_/was/_speaking
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word wisdom, you could express the same idea with an adjective such as “wise.” Alternate translation: [the wise things he said as the Spirit inspired him]
6:8-15 The Jewish leaders did to Stephen as they had done to Jesus (cp. Matt 26:3-4, 59-66): They got someone to lie about him, accused him of blasphemy, incited a riot, arrested him, and posted false charges against him.
OET (OET-LV) And they_were_were_ not _able to_resist against_the wisdom and the spirit, by_whom he_was_speaking.
OET (OET-RV) but they weren’t able to refute the wisdom that he spoke with the help of the pure spirit.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.