Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 6 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear ACTs 6:1

 ACTs 6:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85818
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85819
    1. ταύταις
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····DFP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. -
    11. 85820
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85821
    1. ἡμέραις
    2. hēmera
    3. days
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85822
    1. ταύταις
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. E····DFP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85823
    1. πληθυνόντων
    2. plēthunō
    3. multiplying
    4. -
    5. 41290
    6. VPPA·GMP
    7. multiplying
    8. multiplying
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85824
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85825
    1. μαθητῶν
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····GMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85826
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85827
    1. γογγυσμός
    2. goŋgusmos
    3. +a grumbling
    4. grumbling
    5. 11120
    6. N····NMS
    7. ˓a˒ grumbling
    8. ˓a˒ grumbling
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85828
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85829
    1. Ἑλληνιστῶν
    2. Hellēnistēs
    3. Hellaʸnistaʸs
    4. -
    5. 16750
    6. N····GMP
    7. Hellaʸnistaʸs
    8. Hellenists
    9. U
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve; F85844
    11. 85830
    1. πρός
    2. pros
    3. against
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85831
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85832
    1. Ἑβραίους
    2. Hebraios
    3. Hebraios
    4. -
    5. 14450
    6. N····AMP
    7. Hebraios
    8. Hebrews
    9. U
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85833
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85834
    1. παρεθεωροῦντο
    2. paratheōreō
    3. were being overlooked
    4. being overlooked
    5. 38650
    6. VIIP3··P
    7. ˓were_being˒ overlooked
    8. ˓were_being˒ overlooked
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85835
    1. παραθεωροῦνται
    2. paratheōreō
    3. -
    4. -
    5. 38650
    6. VIPP3··P
    7. ˓are_being˒ overlooked
    8. ˓are_being˒ overlooked
    9. -
    10. -
    11. 85836
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85837
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85838
    1. διακονίᾳ
    2. diakonia
    3. service
    4. -
    5. 12480
    6. N····DFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85839
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85840
    1. καθημερινῇ
    2. kathēmerinos
    3. daily
    4. daily
    5. 25220
    6. A····DFS
    7. daily
    8. daily
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85841
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85842
    1. χῆραι
    2. χēra
    3. widows
    4. widows
    5. 55030
    6. N····NFP
    7. widows
    8. widows
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85843
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve; R85830
    11. 85844
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 85845
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 85846
    1. διακονία
    2. diakonia
    3. -
    4. -
    5. 12480
    6. N····NFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. -
    11. 85847
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 85848
    1. Ἑβραίων
    2. Hebraios
    3. -
    4. -
    5. 14450
    6. N····GMP
    7. Hebraios
    8. Hebrews
    9. U
    10. -
    11. 85849

OET (OET-LV)And in the these days multiplying the apprentices/followers, became a_grumbling of_the Hellaʸnistaʸs against the Hebraios, because the widows of_them were_being_overlooked in the the daily service.

OET (OET-RV)However around that time when the number of Yeshua-followers were growing, some of the Greek converts starting grumbling about the Jewish believers because the Greek widows were being overlooked in the daily sharing of food and money.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ταύταις

in in (Some words not found in SR-GNT: ἐν Δέ ταῖς ἡμέραις ταύταις πληθυνόντων τῶν μαθητῶν ἐγένετο γογγυσμός τῶν Ἑλληνιστῶν πρός τούς Ἑβραίους ὅτι παρεθεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν)

Luke uses this time reference to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν & ταῖς ἡμέραις ταύταις

in & ¬the days these

Luke is using the term days to refer to a specific time. Alternate translation: [at that same time]

Note 3 topic: translate-names

τῶν Ἑλληνιστῶν

the ˱of˲_the Hellenists

Hellenists was the name for Jews in the Roman Empire who spoke the Greek language and followed Greek customs.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

παρεθεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν

˓were_being˒_overlooked in the service ¬the daily the widows ˱of˲_them

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form, and you can say who was doing the action. Alternate translation: [those who were distributing food each day were overlooking their widows]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ

in in the service ¬the daily

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word service, you could express the same idea with an equivalent expression. Alternate translation: [by those who were distributing food each day]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1 The Greek-speaking believers were Jewish Christians who had lived elsewhere in the Greco-Roman world and probably observed some Greek customs. The Hebrew-speaking believers were more traditional Jews, native to Palestine, who spoke Hebrew or Aramaic and refrained from Greek customs.
• their widows were being discriminated against: This injustice threatened the growth and development of the church with rumblings of discontent and had to be addressed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85819
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85818
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85821
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····DFP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85823
    1. days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85822
    1. multiplying
    2. -
    3. 41290
    4. plēthunō
    5. V-PPA·GMP
    6. multiplying
    7. multiplying
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85824
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85825
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····GMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85826
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85827
    1. +a grumbling
    2. grumbling
    3. 11120
    4. goŋgusmos
    5. N-····NMS
    6. ˓a˒ grumbling
    7. ˓a˒ grumbling
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85828
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85829
    1. Hellaʸnistaʸs
    2. -
    3. 16750
    4. U
    5. Hellēnistēs
    6. N-····GMP
    7. Hellaʸnistaʸs
    8. Hellenists
    9. U
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve; F85844
    11. 85830
    1. against
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85831
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85832
    1. Hebraios
    2. -
    3. 14450
    4. U
    5. Hebraios
    6. N-····AMP
    7. Hebraios
    8. Hebrews
    9. U
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85833
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85834
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85842
    1. widows
    2. widows
    3. 55030
    4. χēra
    5. N-····NFP
    6. widows
    7. widows
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85843
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve; R85830
    10. 85844
    1. were being overlooked
    2. being overlooked
    3. 38650
    4. paratheōreō
    5. V-IIP3··P
    6. ˓were_being˒ overlooked
    7. ˓were_being˒ overlooked
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85835
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85837
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85838
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85840
    1. daily
    2. daily
    3. 25220
    4. kathēmerinos
    5. A-····DFS
    6. daily
    7. daily
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85841
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····DFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85839

OET (OET-LV)And in the these days multiplying the apprentices/followers, became a_grumbling of_the Hellaʸnistaʸs against the Hebraios, because the widows of_them were_being_overlooked in the the daily service.

OET (OET-RV)However around that time when the number of Yeshua-followers were growing, some of the Greek converts starting grumbling about the Jewish believers because the Greek widows were being overlooked in the daily sharing of food and money.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 6:1 ©