Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15

OET interlinear ACTs 6:14

 ACTs 6:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀκηκόαμεν
    2. akouō
    3. we have heard
    4. we heard
    5. 1910
    6. VIEA1··P
    7. ˱we˲ ˓have˒ heard
    8. ˱we˲ ˓have˒ heard
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86119
    11. 86145
    1. γάρ
    2. gar
    3. for/because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for/because
    8. for
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86146
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86127
    11. 86147
    1. λέγοντος
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·GMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; F86202
    11. 86148
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86149
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; F86159; F86165
    11. 86150
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86151
    1. Ναζωραῖος
    2. nazōraios
    3. from Nazaret
    4. Nazareth
    5. 34800
    6. N····NMS
    7. from_Nazaret
    8. Nazarene
    9. U
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86152
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····NMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86153
    1. καταλύσει
    2. kataluō
    3. will be tearing down
    4. tearing
    5. 26470
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ tearing_down
    8. ˓will_be˒ tearing_down
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86154
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86155
    1. τόπον
    2. topos
    3. place
    4. -
    5. 51170
    6. N····AMS
    7. place
    8. place
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86156
    1. τοῦτον
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····AMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86137
    11. 86157
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86158
    1. ἀλλάξει
    2. allassō
    3. will be changing
    4. changing
    5. 2360
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ changing
    8. ˓will_be˒ changing
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86150; Person=Jesus
    11. 86159
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86160
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. -
    4. -
    5. 14840
    6. N····ANP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. -
    11. 86161
    1. ἔθη
    2. ethos
    3. customs
    4. -
    5. 14850
    6. N····ANP
    7. customs
    8. customs
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86162
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86163
    1. παρέδωκεν
    2. paradidōmi
    3. gave over
    4. gave
    5. 38600
    6. VIAA3··S
    7. gave_over
    8. gave_over
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86164
    1. ἡμῖν
    2. egō
    3. to us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·P
    7. ˱to˲ us
    8. ˱to˲ us
    9. -
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86119; R86102; R86105; R86127; R86150; Person=Jesus
    11. 86165
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs
    4. -
    5. 34750
    6. N····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86166

OET (OET-LV)for/because we_have_heard him saying that this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret will_be_tearing_down the this place, and will_be_changing the customs that Mōsaʸs gave_over to_us.

OET (OET-RV)because we heard him saying that that Yeshua from Nazareth will be tearing down this building and will be changing the traditions that Mosheh gave to us.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν τόπον τοῦτον

(Some words not found in SR-GNT: ἀκηκόαμεν γάρ αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τόν τόπον τοῦτον καί ἀλλάξει τά ἔθη ἅ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς)

By this place, the false witnesses mean the temple, which they described as “the holy place” in the previous verse. Alternate translation: [this temple]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς

(Some words not found in SR-GNT: ἀκηκόαμεν γάρ αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τόν τόπον τοῦτον καί ἀλλάξει τά ἔθη ἅ παρέδωκεν ἡμῖν Μωϋσῆς)

The phrase handed down is an idiom that refers to something that is passed from generation to generation. The false witnesses are describing how the ancestors of the Jews have passed on the teachings originally received from Moses to each successive generation. Alternate translation: [the customs that our ancestors learned from Moses and have taught each successive generation]

TSN Tyndale Study Notes:

6:8-15 The Jewish leaders did to Stephen as they had done to Jesus (cp. Matt 26:3-4, 59-66): They got someone to lie about him, accused him of blasphemy, incited a riot, arrested him, and posted false charges against him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. for/because
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for/because
    7. for
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86146
    1. we have heard
    2. we heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IEA1··P
    6. ˱we˲ ˓have˒ heard
    7. ˱we˲ ˓have˒ heard
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86119
    10. 86145
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86127
    10. 86147
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·GMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; F86202
    10. 86148
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86149
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····NMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86153
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; F86159; F86165
    11. 86150
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86151
    1. from Nazaret
    2. Nazareth
    3. 34800
    4. U
    5. nazōraios
    6. N-····NMS
    7. from_Nazaret
    8. Nazarene
    9. U
    10. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86152
    1. will be tearing down
    2. tearing
    3. 26470
    4. kataluō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ tearing_down
    7. ˓will_be˒ tearing_down
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86154
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86155
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····AMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86137
    10. 86157
    1. place
    2. -
    3. 51170
    4. topos
    5. N-····AMS
    6. place
    7. place
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86156
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86158
    1. will be changing
    2. changing
    3. 2360
    4. allassō
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ changing
    7. ˓will_be˒ changing
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86150; Person=Jesus
    10. 86159
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86160
    1. customs
    2. -
    3. 14850
    4. ethos
    5. N-····ANP
    6. customs
    7. customs
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86162
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86163
    1. Mōsaʸs
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-····NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. Person=Moses; Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    11. 86166
    1. gave over
    2. gave
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IAA3··S
    6. gave_over
    7. gave_over
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized
    10. 86164
    1. to us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·P
    6. ˱to˲ us
    7. ˱to˲ us
    8. -
    9. Y33; EStephen_is_seized; TStephen_is_seized; R86119; R86102; R86105; R86127; R86150; Person=Jesus
    10. 86165

OET (OET-LV)for/because we_have_heard him saying that this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret will_be_tearing_down the this place, and will_be_changing the customs that Mōsaʸs gave_over to_us.

OET (OET-RV)because we heard him saying that that Yeshua from Nazareth will be tearing down this building and will be changing the traditions that Mosheh gave to us.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 6:14 ©