Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 6 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear ACTs 6:4

 ACTs 6:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἡμεῖς
    2. egō
    3. we
    4. we
    5. 14730
    6. R···1N·P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve; R85853
    11. 85903
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85904
    1. ἐσόμεθα
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM1··P
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. -
    11. 85905
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85906
    1. προσευχῇ
    2. proseuχē
    3. in prayer
    4. -
    5. 43350
    6. N····DFS
    7. ˱in˲ prayer
    8. ˱in˲ prayer
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85907
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85908
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85909
    1. διακονίᾳ
    2. diakonia
    3. service
    4. -
    5. 12480
    6. N····DFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85910
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85911
    1. λόγου
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N····GMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85912
    1. προσκαρτερήσομεν
    2. proskartereō
    3. will be persevering
    4. -
    5. 43420
    6. VIFA1··P
    7. ˓will_be˒ persevering
    8. ˓will_be˒ persevering
    9. -
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85913
    1. προσκαρτεροῦντες
    2. proskartereō
    3. -
    4. -
    5. 43420
    6. VPPA·NMP
    7. persevering
    8. persevering
    9. -
    10. -
    11. 85914

OET (OET-LV)But we will_be_persevering the in_prayer and the service of_the message.

OET (OET-RV)Then we ourselves can continue to pray and share the message.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τοῦ λόγου

˱of˲_the word

The apostles are using the term word to mean the message about Jesus that God has told them to teach and preach by using words. Alternate translation: [of teaching and preaching the message about Jesus]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    11. 85904
    1. we
    2. we
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve; R85853
    10. 85903
    1. will be persevering
    2. -
    3. 43420
    4. proskartereō
    5. V-IFA1··P
    6. ˓will_be˒ persevering
    7. ˓will_be˒ persevering
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85913
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85906
    1. in prayer
    2. -
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-····DFS
    6. ˱in˲ prayer
    7. ˱in˲ prayer
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85907
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85908
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85909
    1. service
    2. -
    3. 12480
    4. diakonia
    5. N-····DFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85910
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85911
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····GMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y33; ESeven_chosen_to_serve; TSeven_chosen_to_serve
    10. 85912

OET (OET-LV)But we will_be_persevering the in_prayer and the service of_the message.

OET (OET-RV)Then we ourselves can continue to pray and share the message.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 6:4 ©