Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 26:1

 ACTs 26:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀγρίππας
    2. agrippas
    3. Agrippas
    4. Agrippa
    5. 670
    6. N....NMS
    7. Agrippas
    8. Agrippa
    9. -
    10. 100%
    11. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    12. 103828
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. UPS
    10. 100%
    11. -
    12. 103829
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103830
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103831
    1. Παῦλον
    2. paulos
    3. Paulos
    4. -
    5. 39720
    6. N....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F103835; F103838; F103839
    12. 103832
    1. ἔφη
    2. fēmi
    3. was saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIIA3..S
    7. /was/ saying
    8. /was/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103833
    1. ἐπιτρέπεταί
    2. epitrepō
    3. It is being permitted
    4. -
    5. 20100
    6. VIPP3..S
    7. ˱it˲ /is_being/ permitted
    8. ˱it˲ /is_being/ permitted
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 103834
    1. σοι
    2. su
    3. to you
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R103832; Person=Paul
    12. 103835
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 103836
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103837
    1. σεαυτοῦ
    2. seautou
    3. yourself
    4. -
    5. 45720
    6. R...2GMS
    7. yourself
    8. yourself
    9. -
    10. 100%
    11. R103832; Person=Paul
    12. 103838
    1. λέγειν
    2. legō
    3. to be speaking
    4. -
    5. 30040
    6. VNPA....
    7. /to_be/ speaking
    8. /to_be/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R103832; Person=Paul
    12. 103839
    1. τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 103840
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103841
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. -
    5. 39720
    6. N....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F103844; F103851; F103856; F103857; F103861; F103862; F103886; F103890; F103895; F103906; F103915; F103926; F103928; F103939; F103945; F103946; F103951; F103965; F103986; F104001; F104010; F104019; F104023; F104032; F104034; F104038; F104040; F104050; F104067; F104077; F104082; F104088; F104092; F104097; F104113; F104128; F104131; F104133; F104137; F104142; F104144; F104151; F104156; F104158; F104170; F104174; F104180; F104212; F104239; F104253; F104267; F104277; F104278; F104286; F104317
    12. 103842
    1. ἀπελογεῖτο
    2. apologeomai
    3. -
    4. -
    5. 6260
    6. VIIM3..S
    7. /was/ defending
    8. /was/ defending
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 103843
    1. ἐκτείνας
    2. ekteinō
    3. having stretched out
    4. -
    5. 16140
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ stretched_out
    8. /having/ stretched_out
    9. -
    10. 100%
    11. R103842; Person=Paul
    12. 103844
    1. τὴν
    2. ho
    3. his
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. his
    8. his
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103845
    1. χεῖρα
    2. χeir
    3. hand
    4. hand
    5. 54950
    6. N....AFS
    7. hand
    8. hand
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103846
    1. ἀπελογεῖτο
    2. apologeomai
    3. was defending
    4. -
    5. 6260
    6. VIIM3..S
    7. /was/ defending
    8. /was/ defending
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 103847

OET (OET-LV)And Agrippas was_saying to the Paulos:
It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself.
Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending,

OET (OET-RV) So then Agrippa told Paul, “Ok, you can give your side now then.”
§ So Paul gestured with his hand and began:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐπιτρέπεταί σοι

˱it˲_/is_being/_permitted ˱to˲_you

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I permit you”

Note 2 topic: translate-symaction

ἐκτείνας τὴν χεῖρα

/having/_stretched_out his hand

This could mean: (1) that Paul waved his hand to get the attention of the audience and signal that he was about to speak. Alternate translation: “waving his hand to signal that he was about to speak” (2) that as Paul spoke, he used hand gestures to emphasize the points he was making. Alternate translation: “gesturing with his hand as he spoke”

TSN Tyndale Study Notes:

26:1-23 In his eloquent defense before King Agrippa, Paul argued that his preaching was completely consistent with the Jewish faith. The defense begins with a courteous acknowledgement of Agrippa’s competence to hear the evidence (26:2-3), outlines the nature of Paul’s background, Jewish training, and membership in the Pharisees (26:4-5), and explains that the charges against him are merely for believing the fulfillment of Jewish hopes for the resurrection (26:6-8). Paul then tells the story of his conversion from strong opponent of Christianity (26:9-11) through a vision on the way to Damascus (26:12-18; see 9:1-18). His preaching was nothing more than obeying this divine vision (26:19-20). Even though he encountered violent opposition from his fellow Jews (26:21), God protected him as he taught a message that the Jews should have embraced (26:22-23). This defense is a model for Christians put on trial for their faith (see 9:15; Luke 21:12-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. UPS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. UPS
    10. 100%
    11. -
    12. 103829
    1. Agrippas
    2. Agrippa
    3. 670
    4. agrippas
    5. N-....NMS
    6. Agrippas
    7. Agrippa
    8. -
    9. 100%
    10. Y62; EPaul_goes_before_Agrippa; TPaul_goes_before_Agrippa
    11. 103828
    1. was saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ saying
    7. /was/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103833
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103830
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103831
    1. Paulos
    2. -
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F103835; F103838; F103839
    12. 103832
    1. It is being permitted
    2. -
    3. 20100
    4. D
    5. epitrepō
    6. V-IPP3..S
    7. ˱it˲ /is_being/ permitted
    8. ˱it˲ /is_being/ permitted
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 103834
    1. to you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R103832; Person=Paul
    11. 103835
    1. to be speaking
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ speaking
    7. /to_be/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R103832; Person=Paul
    11. 103839
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 103836
    1. yourself
    2. -
    3. 45720
    4. seautou
    5. R-...2GMS
    6. yourself
    7. yourself
    8. -
    9. 100%
    10. R103832; Person=Paul
    11. 103838
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. S
    5. tote
    6. D-.......
    7. then
    8. then
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 103840
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103841
    1. Paulos
    2. -
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F103844; F103851; F103856; F103857; F103861; F103862; F103886; F103890; F103895; F103906; F103915; F103926; F103928; F103939; F103945; F103946; F103951; F103965; F103986; F104001; F104010; F104019; F104023; F104032; F104034; F104038; F104040; F104050; F104067; F104077; F104082; F104088; F104092; F104097; F104113; F104128; F104131; F104133; F104137; F104142; F104144; F104151; F104156; F104158; F104170; F104174; F104180; F104212; F104239; F104253; F104267; F104277; F104278; F104286; F104317
    12. 103842
    1. having stretched out
    2. -
    3. 16140
    4. ekteinō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ stretched_out
    7. /having/ stretched_out
    8. -
    9. 100%
    10. R103842; Person=Paul
    11. 103844
    1. his
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. his
    7. his
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103845
    1. hand
    2. hand
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....AFS
    6. hand
    7. hand
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103846
    1. was defending
    2. -
    3. 6260
    4. apologeomai
    5. V-IIM3..S
    6. /was/ defending
    7. /was/ defending
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 103847

OET (OET-LV)And Agrippas was_saying to the Paulos:
It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself.
Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending,

OET (OET-RV) So then Agrippa told Paul, “Ok, you can give your side now then.”
§ So Paul gestured with his hand and began:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 26:1 ©