Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear 1CH 11:18

 1CH 11:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּבְקְעוּ
    2. 277594,277595
    3. And broke
    4. -
    5. 1234
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,broke
    8. S
    9. Y-1055
    10. 192770
    1. הַ,שְּׁלֹשָׁה
    2. 277596,277597
    3. the three
    4. -
    5. 7969
    6. S-Td,Acmsa
    7. the,three
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192771
    1. בְּ,מַחֲנֵה
    2. 277598,277599
    3. in/on/at/with camp of
    4. -
    5. 4264
    6. S-R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,camp_of
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192772
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 277600
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192773
    1. וַ,יִּשְׁאֲבוּ
    2. 277601,277602
    3. and drew
    4. -
    5. 7579
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,drew
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192774
    1. 277603
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192775
    1. מַיִם
    2. 277604
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. O-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192776
    1. מִ,בּוֹר
    2. 277605,277606
    3. from well of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,well_of
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192777
    1. בֵּית
    2. 277607
    3. Bēyt-
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Beth-
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192778
    1. 277608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192779
    1. לֶחֶם
    2. 277609
    3. leḩem
    4. -
    5. 1035
    6. S-Np
    7. -lehem
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192780
    1. אֲשֶׁר
    2. 277610
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192781
    1. בַּ,שַּׁעַר
    2. 277611,277612
    3. in/on/at/with gate
    4. -
    5. 8179
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,gate
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192782
    1. וַ,יִּשְׂאוּ
    2. 277613,277614
    3. and took
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,took
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192783
    1. וַ,יָּבִאוּ
    2. 277615,277616
    3. and brought
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,brought
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192784
    1. אֶל
    2. 277617
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192785
    1. 277618
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192786
    1. דָּוִיד
    2. 277619
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1055
    10. 192787
    1. וְ,לֹא
    2. 277620,277621
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192788
    1. 277622
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 192789
    1. אָבָה
    2. 277623
    3. he was willing
    4. -
    5. 14
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was_willing
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192790
    1. דָוִיד
    2. 277624
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1055
    10. 192791
    1. לִ,שְׁתּוֹתָ,ם
    2. 277625,277626,277627
    3. to drink it
    4. -
    5. 8354
    6. VO-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,drink,it
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192792
    1. וַ,יְנַסֵּךְ
    2. 277628,277629
    3. and poured out
    4. -
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,poured_~_out
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192793
    1. אֹתָ,ם
    2. 277630,277631
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192794
    1. לַ,יהוָה
    2. 277632,277633
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Y-1055; Person=God
    10. 192795
    1. 277634
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 192796

OET (OET-LV)And_broke the_three in/on/at/with_camp_of the_Fəlishtiy and_drew water from_well_of Bēyt- leḩem which in/on/at/with_gate and_took and_brought to Dāvid and_not Dāvid he_was_willing to_drink_it and_poured_out DOM_them to/for_YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) three mighty men

(Some words not found in UHB: and,broke the,three in/on/at/with,camp_of Fəlishtiy and,drew waters from,well_of house_of food/grain/bread which/who in/on/at/with,gate and,took and,brought to/towards Dāvid and=not would Dāvid to,drink,it and,poured_~_out DOM=them to/for=YHWH )

“3 mighty men”

(Occurrence 0) broke through the army of the Philistines

(Some words not found in UHB: and,broke the,three in/on/at/with,camp_of Fəlishtiy and,drew waters from,well_of house_of food/grain/bread which/who in/on/at/with,gate and,took and,brought to/towards Dāvid and=not would Dāvid to,drink,it and,poured_~_out DOM=them to/for=YHWH )

Alternate translation: “fought their way through the army of the Philistines”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) the well of Bethlehem, the well at the gate

(Some words not found in UHB: and,broke the,three in/on/at/with,camp_of Fəlishtiy and,drew waters from,well_of house_of food/grain/bread which/who in/on/at/with,gate and,took and,brought to/towards Dāvid and=not would Dāvid to,drink,it and,poured_~_out DOM=them to/for=YHWH )

These two phrases refer to the same well. The second specifies which well in Bethlehem. See how you translated a similar phrase in [1 Chronicles 11:17](../11/17.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) he poured it out to Yahweh

(Some words not found in UHB: and,broke the,three in/on/at/with,camp_of Fəlishtiy and,drew waters from,well_of house_of food/grain/bread which/who in/on/at/with,gate and,took and,brought to/towards Dāvid and=not would Dāvid to,drink,it and,poured_~_out DOM=them to/for=YHWH )

This means that he poured out the water as an offering to Yahweh.

TSN Tyndale Study Notes:

11:10-47 This account of David’s mighty warriors demonstrates that David had the support of Israel’s best and bravest men, as well as the support of all Israel (cp. 2 Sam 23:8-39).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And broke
    2. -
    3. 1922,1199
    4. 277594,277595
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1055
    8. 192770
    1. the three
    2. -
    3. 1830,7529
    4. 277596,277597
    5. S-Td,Acmsa
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192771
    1. in/on/at/with camp of
    2. -
    3. 844,4254
    4. 277598,277599
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192772
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 277600
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192773
    1. and drew
    2. -
    3. 1922,7455
    4. 277601,277602
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192774
    1. water
    2. -
    3. 4274
    4. 277604
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192776
    1. from well of
    2. -
    3. 3875,1257
    4. 277605,277606
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192777
    1. Bēyt-
    2. -
    3. 1009
    4. 277607
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192778
    1. leḩem
    2. -
    3. 1009
    4. 277609
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192780
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 277610
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192781
    1. in/on/at/with gate
    2. -
    3. 844,7447
    4. 277611,277612
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192782
    1. and took
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 277613,277614
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192783
    1. and brought
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 277615,277616
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192784
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 277617
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192785
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 277619
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1055
    8. 192787
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 277620,277621
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192788
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 277624
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1055
    8. 192791
    1. he was willing
    2. -
    3. 643
    4. 277623
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192790
    1. to drink it
    2. -
    3. 3570,7603
    4. 277625,277626,277627
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192792
    1. and poured out
    2. -
    3. 1922,5004
    4. 277628,277629
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192793
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 277630,277631
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192794
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 277632,277633
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-1055; Person=God
    8. 192795

OET (OET-LV)And_broke the_three in/on/at/with_camp_of the_Fəlishtiy and_drew water from_well_of Bēyt- leḩem which in/on/at/with_gate and_took and_brought to Dāvid and_not Dāvid he_was_willing to_drink_it and_poured_out DOM_them to/for_YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 11:18 ©