Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear 1CH 11:19

 1CH 11:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 277635,277636
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1055
    10. 192797
    1. חָלִילָ,ה
    2. 277637,277638
    3. far be it
    4. -
    5. 2486
    6. P-Tj,Sh
    7. far_be_it!,
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192798
    1. לִּ,י
    2. 277639,277640
    3. to/for me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. to/for=me
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192799
    1. מֵ,אֱלֹהַ,י
    2. 277641,277642,277643
    3. before god of my
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpc,Sp1cs
    7. before,God_of,my
    8. -
    9. Person=God; Y-1055
    10. 192800
    1. מֵ,עֲשׂוֹת
    2. 277644,277645
    3. from do
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. from,do
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192801
    1. זֹאת
    2. 277646
    3. this thing
    4. -
    5. 2063
    6. O-Pdxfs
    7. this_[thing]
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192802
    1. הֲ,דַם
    2. 277647,277648
    3. blood of
    4. -
    5. 1818
    6. SO-Ti,Ncmsc
    7. ?,blood_of
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192803
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 277649,277650
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192804
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 277651,277652
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. O-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192805
    1. אֶשְׁתֶּה
    2. 277653
    3. will I drink
    4. -
    5. 8354
    6. V-Vqi1cs
    7. will_I_drink
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192806
    1. בְ,נַפְשׁוֹתָ,ם
    2. 277654,277655,277656
    3. in/on/at/with lives of their
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,lives_of,their
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192807
    1. כִּי
    2. 277657
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192808
    1. בְ,נַפְשׁוֹתָ,ם
    2. 277658,277659,277660
    3. in/on/at/with lives of their
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,lives_of,their
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192809
    1. הֱבִיאוּ,ם
    2. 277661,277662
    3. brought it
    4. -
    5. 935
    6. VO-Vhp3cp,Sp3mp
    7. brought,it
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192810
    1. וְ,לֹא
    2. 277663,277664
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192811
    1. אָבָה
    2. 277665
    3. he was willing
    4. -
    5. 14
    6. V-Vqp3ms
    7. he_was_willing
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192812
    1. לִ,שְׁתּוֹתָ,ם
    2. 277666,277667,277668
    3. to drink it
    4. -
    5. 8354
    6. VO-R,Vqc,Sp3mp
    7. to,drink,it
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192813
    1. אֵלֶּה
    2. 277669
    3. these things
    4. -
    5. 428
    6. O-Pdxcp
    7. these_[things]
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192814
    1. עָשׂוּ
    2. 277670
    3. they did
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_did
    7. -
    8. Y-1055
    9. 192815
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 277671
    3. the three of
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acmsc
    7. the_three_of
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192816
    1. הַ,גִּבּוֹרִים
    2. 277672,277673
    3. the mighty
    4. -
    5. 1368
    6. S-Td,Aampa
    7. the,mighty
    8. -
    9. Y-1055
    10. 192817
    1. 277674
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 192818

OET (OET-LV)And_he/it_said far_be_it to/for_me before_god_of_my from_do this_thing blood_of the_men the_these will_I_drink in/on/at/with_lives_of_their if/because in/on/at/with_lives_of_their brought_it and_not he_was_willing to_drink_it these_things they_did the_three_of the_mighty.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) May it be that I should never do this!

(Some words not found in UHB: and=he/it_said far_be_it!, to/for=me before,God_of,my from,do this(f) ?,blood_of the,men the=these drink in/on/at/with,lives_of,their that/for/because/then/when in/on/at/with,lives_of,their brought,it and=not would to,drink,it these they_had_acquired three_of the,mighty )

Alternate translation: “May I never do something like this!” or “This is something I should never do!”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Should I drink the blood of these men who have risked their lives?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said far_be_it!, to/for=me before,God_of,my from,do this(f) ?,blood_of the,men the=these drink in/on/at/with,lives_of,their that/for/because/then/when in/on/at/with,lives_of,their brought,it and=not would to,drink,it these they_had_acquired three_of the,mighty )

David speaks of the water as if it were blood because the men risked their lives to bring the water to him. He uses a question to emphasize this. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I should not drink this water, which would be like drinking the blood of these men who have risked their lives to bring it to me.” (See also: figs-rquestion)

TSN Tyndale Study Notes:

11:10-47 This account of David’s mighty warriors demonstrates that David had the support of Israel’s best and bravest men, as well as the support of all Israel (cp. 2 Sam 23:8-39).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 277635,277636
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1055
    8. 192797
    1. far be it
    2. -
    3. 2477,1762
    4. 277637,277638
    5. P-Tj,Sh
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192798
    1. to/for me
    2. -
    3. 3570
    4. 277639,277640
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192799
    1. before god of my
    2. -
    3. 3875,63
    4. 277641,277642,277643
    5. S-R,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God; Y-1055
    8. 192800
    1. from do
    2. -
    3. 3875,5804
    4. 277644,277645
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192801
    1. this thing
    2. -
    3. 2078
    4. 277646
    5. O-Pdxfs
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192802
    1. blood of
    2. -
    3. 1763,1707
    4. 277647,277648
    5. SO-Ti,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192803
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 277649,277650
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192804
    1. the these
    2. -
    3. 1830,348
    4. 277651,277652
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192805
    1. will I drink
    2. -
    3. 7603
    4. 277653
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192806
    1. in/on/at/with lives of their
    2. -
    3. 844,4879
    4. 277654,277655,277656
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192807
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 277657
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192808
    1. in/on/at/with lives of their
    2. -
    3. 844,4879
    4. 277658,277659,277660
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192809
    1. brought it
    2. -
    3. 1254
    4. 277661,277662
    5. VO-Vhp3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192810
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 277663,277664
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192811
    1. he was willing
    2. -
    3. 643
    4. 277665
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192812
    1. to drink it
    2. -
    3. 3570,7603
    4. 277666,277667,277668
    5. VO-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192813
    1. these things
    2. -
    3. 348
    4. 277669
    5. O-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192814
    1. they did
    2. -
    3. 5804
    4. 277670
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192815
    1. the three of
    2. -
    3. 7529
    4. 277671
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192816
    1. the mighty
    2. -
    3. 1830,1340
    4. 277672,277673
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1055
    8. 192817

OET (OET-LV)And_he/it_said far_be_it to/for_me before_god_of_my from_do this_thing blood_of the_men the_these will_I_drink in/on/at/with_lives_of_their if/because in/on/at/with_lives_of_their brought_it and_not he_was_willing to_drink_it these_things they_did the_three_of the_mighty.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 11:19 ©