Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 CHR 4:10

 1 CHR 4:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 271871,271872
    3. And he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-1721
    10. 188646
    1. יַעְבֵּץ
    2. 271873
    3. Yaˊbēʦ
    4. -
    5. 3258
    6. S-Np
    7. Jabez
    8. -
    9. Person=Jabez; Y-1721
    10. 188647
    1. לֵ,אלֹהֵי
    2. 271874,271875
    3. to the god of
    4. God
    5. 430
    6. S-R,Ncmpc
    7. to,the_God_of
    8. -
    9. Person=God; Y-1721
    10. 188648
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 271876
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188649
    1. לֵ,אמֹר
    2. 271877,271878
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188650
    1. אִם
    2. 271879
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188651
    1. 271880
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 188652
    1. בָּרֵךְ
    2. 271881
    3. really (bless)
    4. -
    5. 1288
    6. S-Vpa
    7. really_(bless)
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188653
    1. תְּבָרֲכֵ,נִי
    2. 271882,271883
    3. you will bless me
    4. -
    5. 1288
    6. VO-Vpi2ms,Sp1cs
    7. you,will_bless_me
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188654
    1. וְ,הִרְבִּיתָ
    2. 271884,271885
    3. and you will increase
    4. enlarge
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. and,you_will_increase
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188655
    1. אֶת
    2. 271886
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188656
    1. 271887
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 188657
    1. גְּבוּלִ,י
    2. 271888,271889
    3. territory of my
    4. territory
    5. 1366
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. territory_of,my
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188658
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 271890,271891
    3. and it will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,it_will_be
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188659
    1. יָדְ,ךָ
    2. 271892,271893
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188660
    1. עִמִּ,י
    2. 271894,271895
    3. with me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. with,me
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188661
    1. וְ,עָשִׂיתָ
    2. 271896,271897
    3. and you will act
    4. -
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. and,you_will_act
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188662
    1. מֵּ,רָעָה
    2. 271898,271899
    3. from harm
    4. -
    5. S-R,Ncfsa
    6. from,harm
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188663
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 271900,271901
    3. to not
    4. don't won't
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188664
    1. עָצְבִּ,י
    2. 271902,271903
    3. to hurt me
    4. -
    5. VO-Vqc,Sp1cs
    6. to,hurt_me
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188665
    1. וַ,יָּבֵא
    2. 271904,271905
    3. and he/it brought
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and=he/it_brought
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188666
    1. אֱלֹהִים
    2. 271906
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God; Y-1721
    10. 188667
    1. אֵת
    2. 271907
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188668
    1. אֲשֶׁר
    2. 271908
    3. that which
    4. that
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. Y-1721
    9. 188669
    1. 271909
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 188670
    1. שָׁאָל
    2. 271910
    3. he had asked for
    4. -
    5. 7592
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_asked_for
    8. -
    9. Y-1721
    10. 188671
    1. 271911
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 188672

OET (OET-LV)And_ Yaˊbēʦ _he/it_called to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if really_(bless) you_will_bless_me and_you_will_increase DOM territory_of_my and_it_will_be hand_of_your with_me and_you_will_act from_harm to_not to_hurt_me and_ god _he/it_brought DOM that_which he_had_asked_for.

OET (OET-RV)Yabets called out to Yisrael’s god, saying, “Oh, please give me a real blessing, and help me and enlarge my territory, and don’t do anything to harm me, so that I won’t be in pain.” And God did what Yabets requested.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) expand my territory

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Yaˊbēʦ/(Jabez) to,the_God_of Yisrael to=say if to_bless you,will_bless_me and,you_will_increase DOM territory_of,my and,it_will_be hand_of,your with,me and,you_will_act from,harm to=not to,hurt_me and=he/it_brought ʼElohīm DOM which/who asked )

Alternate translation: “give me more land”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your hand will be with me

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Yaˊbēʦ/(Jabez) to,the_God_of Yisrael to=say if to_bless you,will_bless_me and,you_will_increase DOM territory_of,my and,it_will_be hand_of,your with,me and,you_will_act from,harm to=not to,hurt_me and=he/it_brought ʼElohīm DOM which/who asked )

Possible meanings are that God’s hand: is: (1) a metonym for his guidance, his power, or his protection. Alternate translation: “you will guide me” or “you will make me prosper” or “you will protect me” or (2) a synecdoche for himself. Alternate translation: “you will be with me” (See also: figs-synecdoche)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) granted him his prayer

(Some words not found in UHB: and=he/it_called Yaˊbēʦ/(Jabez) to,the_God_of Yisrael to=say if to_bless you,will_bless_me and,you_will_increase DOM territory_of,my and,it_will_be hand_of,your with,me and,you_will_act from,harm to=not to,hurt_me and=he/it_brought ʼElohīm DOM which/who asked )

The words “his prayer” are a metonym for what Jabez asked in the prayer. Alternate translation: “did what Jabez had asked him to do”

TSN Tyndale Study Notes:

4:9-20 The exact genealogies of the remaining descendants of Judah are unknown—the Chronicler apparently had incomplete information.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. called
    3. 1987,6994
    4. 271871,271872
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1721
    8. 188646
    1. Yaˊbēʦ
    2. -
    3. 3148
    4. 271873
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Jabez; Y-1721
    8. 188647
    1. he/it called
    2. called
    3. 1987,6994
    4. 271871,271872
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1721
    8. 188646
    1. to the god of
    2. God
    3. 3705,38
    4. 271874,271875
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Person=God; Y-1721
    8. 188648
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 271876
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188649
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 271877,271878
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188650
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 271879
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188651
    1. really (bless)
    2. -
    3. 1228
    4. 271881
    5. S-Vpa
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188653
    1. you will bless me
    2. -
    3. 1228,1978
    4. 271882,271883
    5. VO-Vpi2ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188654
    1. and you will increase
    2. enlarge
    3. 1987,7249
    4. 271884,271885
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188655
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 271886
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188656
    1. territory of my
    2. territory
    3. 1310,1978
    4. 271888,271889
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188658
    1. and it will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 271890,271891
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188659
    1. hand of your
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 271892,271893
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188660
    1. with me
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 271894,271895
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188661
    1. and you will act
    2. -
    3. 1987,6035
    4. 271896,271897
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188662
    1. from harm
    2. -
    3. 4129,7321
    4. 271898,271899
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188663
    1. to not
    2. don't won't
    3. 3705,1042
    4. 271900,271901
    5. S-R,C
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188664
    1. to hurt me
    2. -
    3. 5984,1978
    4. 271902,271903
    5. VO-Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188665
    1. and
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 271904,271905
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188666
    1. god
    2. -
    3. 38
    4. 271906
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1721
    8. 188667
    1. he/it brought
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 271904,271905
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188666
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 271907
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188668
    1. that which
    2. that
    3. 238
    4. 271908
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188669
    1. he had asked for
    2. -
    3. 7755
    4. 271910
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1721
    8. 188671

OET (OET-LV)And_ Yaˊbēʦ _he/it_called to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if really_(bless) you_will_bless_me and_you_will_increase DOM territory_of_my and_it_will_be hand_of_your with_me and_you_will_act from_harm to_not to_hurt_me and_ god _he/it_brought DOM that_which he_had_asked_for.

OET (OET-RV)Yabets called out to Yisrael’s god, saying, “Oh, please give me a real blessing, and help me and enlarge my territory, and don’t do anything to harm me, so that I won’t be in pain.” And God did what Yabets requested.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 4:10 ©