Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1CH 9:4

 1CH 9:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עוּתַי
    2. 275967
    3. ˊŪtay
    4. -
    5. 5793
    6. S-Np
    7. Uthai
    8. S
    9. Person=Uthai1; Y-536
    10. 191594
    1. בֶּן
    2. 275968
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191595
    1. 275969
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191596
    1. עַמִּיהוּד
    2. 275970
    3. Ammihud
    4. -
    5. 5989
    6. S-Np
    7. of_Ammihud
    8. -
    9. Person=Ammihud5; Y-536
    10. 191597
    1. בֶּן
    2. 275971
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191598
    1. 275972
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191599
    1. עָמְרִי
    2. 275973
    3. ˊĀmərī
    4. -
    5. 6018
    6. S-Np
    7. of_Omri
    8. -
    9. Person=Omri3; Y-536
    10. 191600
    1. בֶּן
    2. 275974
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191601
    1. 275975
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191602
    1. אִמְרִי
    2. 275976
    3. ʼImrī
    4. -
    5. 566
    6. S-Np
    7. of_Imri
    8. -
    9. Person=Imri1; Y-536
    10. 191603
    1. בֶן
    2. 275977
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191604
    1. 275978
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191605
    1. בני,מן
    2. 275979,275980
    3. mmm
    4. -
    5. 1144
    6. S-Ncmpc,R
    7. -
    8. Y-536
    9. 191606
    1. 275981
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 191607
    1. 275982
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191608
    1. בְּנֵי
    2. 275983
    3. the descendants of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. the_descendants_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191609
    1. 275984
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191610
    1. פֶרֶץ
    2. 275985
    3. Pereʦ
    4. -
    5. 6557
    6. P-Np
    7. of_Perez
    8. -
    9. Person=Pharez; Y-536
    10. 191611
    1. בֶּן
    2. 275986
    3. the son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191612
    1. 275987
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191613
    1. יְהוּדָה
    2. 275988
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 3063
    6. P-Np
    7. of_Judah
    8. -
    9. Y-536
    10. 191614
    1. 275989
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 191615

OET (OET-LV)ˊŪtay the_son_of Ammihud the_son_of ˊĀmə the_son_of ʼImrī the_son_of mmm[fn] the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh.


9:4 OSHB variant note: בני/מן: (x-qere) ’בָּנִ֔י’: lemma_1137 n_0.1 morph_HNp id_132VQ בָּנִ֔י ’מִן’: lemma_4480 a morph_HR id_13gJa מִן

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

General Information:

All of the names here are names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. ˊŪtay
    2. -
    3. 5888
    4. 275967
    5. S-Np
    6. S
    7. Person=Uthai1; Y-536
    8. 191594
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 275968
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191595
    1. Ammihud
    2. -
    3. 5625
    4. 275970
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ammihud5; Y-536
    8. 191597
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 275971
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191598
    1. ˊĀmərī
    2. -
    3. 5854
    4. 275973
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Omri3; Y-536
    8. 191600
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 275974
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191601
    1. ʼImrī
    2. -
    3. 298
    4. 275976
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Imri1; Y-536
    8. 191603
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 275977
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191604
    1. mmm
    2. -
    3. 1186
    4. K
    5. 275979,275980
    6. S-Ncmpc,R
    7. -
    8. Y-536
    9. 191606
    1. the descendants of
    2. -
    3. 3968
    4. 275983
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191609
    1. Pereʦ
    2. -
    3. 1033
    4. 275985
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Pharez; Y-536
    8. 191611
    1. the son of
    2. -
    3. 6034
    4. 275986
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191612
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 1033
    4. 275988
    5. P-Np
    6. -
    7. Y-536
    8. 191614

OET (OET-LV)ˊŪtay the_son_of Ammihud the_son_of ˊĀmə the_son_of ʼImrī the_son_of mmm[fn] the_descendants_of Pereʦ the_son_of Yəhūdāh.


9:4 OSHB variant note: בני/מן: (x-qere) ’בָּנִ֔י’: lemma_1137 n_0.1 morph_HNp id_132VQ בָּנִ֔י ’מִן’: lemma_4480 a morph_HR id_13gJa מִן

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 9:4 ©