Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 9 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 CHR 9:9

 1 CHR 9:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲחֵי,הֶם
    2. 276060,276061,276062
    3. And relatives of their
    4. -
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,relatives_of,their
    8. S
    9. Y-536
    10. 191672
    1. לְ,תֹלְדוֹתָ,ם
    2. 276063,276064,276065
    3. to generations of their
    4. -
    5. 8435
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to,generations_of,their
    8. -
    9. Y-536
    10. 191673
    1. תְּשַׁע
    2. 276066
    3. nine
    4. -
    5. 8672
    6. P-Acfsa
    7. nine
    8. -
    9. Y-536
    10. 191674
    1. מֵאוֹת
    2. 276067
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-536
    10. 191675
    1. וַ,חֲמִשִּׁים
    2. 276068,276069
    3. and fifty
    4. -
    5. 2572
    6. P-C,Acbpa
    7. and,fifty
    8. -
    9. Y-536
    10. 191676
    1. וְ,שִׁשָּׁה
    2. 276070,276071
    3. and six
    4. -
    5. 8337
    6. P-C,Acmsa
    7. and,six
    8. -
    9. Y-536
    10. 191677
    1. כָּל
    2. 276072
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-536
    10. 191678
    1. 276073
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191679
    1. אֵלֶּה
    2. 276074
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-536
    10. 191680
    1. אֲנָשִׁים
    2. 276075
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-536
    10. 191681
    1. רָאשֵׁי
    2. 276076
    3. +were heads of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. [were]_heads_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191682
    1. אָבוֹת
    2. 276077
    3. fathers
    4. -
    5. 1
    6. P-Ncmpa
    7. fathers
    8. -
    9. Y-536
    10. 191683
    1. לְ,בֵית
    2. 276078,276079
    3. to the house of
    4. -
    5. P-R,Ncmsc
    6. to,the_house_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191684
    1. אֲבֹתֵי,הֶֽם
    2. 276080,276081
    3. their fathers of their
    4. -
    5. 1
    6. P-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_fathers_of,their
    8. -
    9. Y-536
    10. 191685
    1. 276082
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 191686
    1. 276083
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 191687

OET (OET-LV)And_relatives_of_their to_generations_of_their nine hundred(s) and_fifty and_six all_of these men were_heads_of fathers to_the_house_of their_fathers_of_their.

OET (OET-RV)In all, there were 956 of Benyamin’s descendants living in Yerushalem. All those above were leaders of their clans.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) numbered 956

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their to,generations_of,their nine hundreds and,fifty and,six all/each/any/every these men heads_of families to,the_house_of their_fathers_of,their )

“numbered nine hundred and fifty-six people” (See also: figs-ellipsis)

(Occurrence 0) heads of fathers’ houses for their fathers’ houses

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their to,generations_of,their nine hundreds and,fifty and,six all/each/any/every these men heads_of families to,the_house_of their_fathers_of,their )

Extended families are people related to each other who usually live in different houses, what the UST calls “clans.” Alternate translation: “leaders of their extended families”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And relatives of their
    2. -
    3. 1987,653,1978
    4. 276060,276061,276062
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-536
    8. 191672
    1. to generations of their
    2. -
    3. 3705,8428,1978
    4. 276063,276064,276065
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191673
    1. nine
    2. -
    3. 8271
    4. 276066
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191674
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4264
    4. 276067
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191675
    1. and fifty
    2. -
    3. 1987,2567
    4. 276068,276069
    5. P-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191676
    1. and six
    2. -
    3. 1987,7639
    4. 276070,276071
    5. P-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191677
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 276072
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191678
    1. these
    2. -
    3. 332
    4. 276074
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191680
    1. men
    2. -
    3. 266
    4. 276075
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191681
    1. +were heads of
    2. -
    3. 7356
    4. 276076
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191682
    1. fathers
    2. -
    3. 613
    4. 276077
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191683
    1. to the house of
    2. -
    3. 3705,1094
    4. 276078,276079
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191684
    1. their fathers of their
    2. -
    3. 613,1978
    4. 276080,276081
    5. P-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191685

OET (OET-LV)And_relatives_of_their to_generations_of_their nine hundred(s) and_fifty and_six all_of these men were_heads_of fathers to_the_house_of their_fathers_of_their.

OET (OET-RV)In all, there were 956 of Benyamin’s descendants living in Yerushalem. All those above were leaders of their clans.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 9:9 ©