Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 9 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 CHR 9:9

 1 CHR 9:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲחֵי,הֶם
    2. 276060,276061,276062
    3. And relatives of their
    4. -
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,relatives_of,their
    8. S
    9. Y-536
    10. 191672
    1. לְ,תֹלְדוֹתָ,ם
    2. 276063,276064,276065
    3. according to generations of their
    4. -
    5. 8435
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. according_to,generations_of,their
    8. -
    9. Y-536
    10. 191673
    1. תְּשַׁע
    2. 276066
    3. nine
    4. -
    5. 8672
    6. P-Acfsa
    7. nine
    8. -
    9. Y-536
    10. 191674
    1. מֵאוֹת
    2. 276067
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbpa
    7. hundred(s)
    8. -
    9. Y-536
    10. 191675
    1. וַ,חֲמִשִּׁים
    2. 276068,276069
    3. and fifty
    4. -
    5. 2572
    6. P-C,Acbpa
    7. and,fifty
    8. -
    9. Y-536
    10. 191676
    1. וְ,שִׁשָּׁה
    2. 276070,276071
    3. and six
    4. -
    5. 8337
    6. P-C,Acmsa
    7. and,six
    8. -
    9. Y-536
    10. 191677
    1. כָּל
    2. 276072
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-536
    10. 191678
    1. 276073
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191679
    1. אֵלֶּה
    2. 276074
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-536
    10. 191680
    1. אֲנָשִׁים
    2. 276075
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. Y-536
    10. 191681
    1. רָאשֵׁי
    2. 276076
    3. +were heads of
    4. -
    5. P-Ncmpc
    6. [were]_heads_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191682
    1. אָבוֹת
    2. 276077
    3. fathers
    4. -
    5. 1
    6. P-Ncmpa
    7. fathers
    8. -
    9. Y-536
    10. 191683
    1. לְ,בֵית
    2. 276078,276079
    3. according to houses of
    4. -
    5. P-R,Ncmsc
    6. according_to,houses_of
    7. -
    8. Y-536
    9. 191684
    1. אֲבֹתֵי,הֶֽם
    2. 276080,276081
    3. fathers' of their
    4. -
    5. 1
    6. P-Ncmpc,Sp3mp
    7. fathers'_of,their
    8. -
    9. Y-536
    10. 191685
    1. 276082
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 191686
    1. 276083
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 191687

OET (OET-LV)And_relatives_of_their according_to_generations_of_their nine hundred(s) and_fifty and_six all_of these men were_heads_of fathers according_to_houses_of fathers’_of_their.

OET (OET-RV)In all, there were 956 of Benyamin’s descendants living in Yerushalem. All those above were leaders of their clans.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) numbered 956

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their according_to,generations_of,their nine hundreds and,fifty and,six all/each/any/every these men heads_of families according_to,houses_of fathers'_of,their )

“numbered nine hundred and fifty-six people” (See also: figs-ellipsis)

(Occurrence 0) heads of fathers’ houses for their fathers’ houses

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their according_to,generations_of,their nine hundreds and,fifty and,six all/each/any/every these men heads_of families according_to,houses_of fathers'_of,their )

Extended families are people related to each other who usually live in different houses, what the UST calls “clans.” Alternate translation: “leaders of their extended families”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-34 The Chronicler shows how people and institutions who returned from the Exile had continuity with the past. The Levites and the priests are prominent in this summary of Israel, expressing the Chronicler’s view that they were central to the organization of the nation. They were crucial to Israel’s function and success as a nation where God was the King. The Chronicler drew upon the records of ancient times as far back as Moses and David (9:19-22) to describe each group’s homeland and rank.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And relatives of their
    2. -
    3. 1922,665
    4. 276060,276061,276062
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-536
    8. 191672
    1. according to generations of their
    2. -
    3. 3570,8108
    4. 276063,276064,276065
    5. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191673
    1. nine
    2. -
    3. 7957
    4. 276066
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191674
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 4104
    4. 276067
    5. P-Acbpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191675
    1. and fifty
    2. -
    3. 1922,2153
    4. 276068,276069
    5. P-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191676
    1. and six
    2. -
    3. 1922,7342
    4. 276070,276071
    5. P-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191677
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 276072
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191678
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 276074
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191680
    1. men
    2. -
    3. 284
    4. 276075
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191681
    1. +were heads of
    2. -
    3. 7073
    4. 276076
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191682
    1. fathers
    2. -
    3. 628
    4. 276077
    5. P-Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191683
    1. according to houses of
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 276078,276079
    5. P-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191684
    1. fathers' of their
    2. -
    3. 628
    4. 276080,276081
    5. P-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191685

OET (OET-LV)And_relatives_of_their according_to_generations_of_their nine hundred(s) and_fifty and_six all_of these men were_heads_of fathers according_to_houses_of fathers’_of_their.

OET (OET-RV)In all, there were 956 of Benyamin’s descendants living in Yerushalem. All those above were leaders of their clans.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 CHR 9:9 ©