Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1 Chr 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 CHR 9:25

 1 CHR 9:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲחֵי,הֶם
    2. 276398,276399,276400
    3. And relatives of their
    4. relatives
    5. 251
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,relatives_of,their
    8. S
    9. Y-536
    10. 191921
    1. בְּ,חַצְרֵי,הֶם
    2. 276401,276402,276403
    3. in villages of their
    4. villages
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. in,villages_of,their
    7. -
    8. Y-536
    9. 191922
    1. לָ,בוֹא
    2. 276404,276405
    3. +were to come
    4. -
    5. 935
    6. PV-R,Vqc
    7. [were]_to,come
    8. -
    9. Y-536
    10. 191923
    1. לְ,שִׁבְעַת
    2. 276406,276407
    3. for the seven of
    4. seven
    5. 7651
    6. P-R,Acmsc
    7. for,the_seven_of
    8. -
    9. Y-536
    10. 191924
    1. הַ,יָּמִים
    2. 276408,276409
    3. the days
    4. days
    5. 3117
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. Y-536
    10. 191925
    1. מֵ,עֵת
    2. 276410,276411
    3. from time
    4. -
    5. 6256
    6. P-R,Ncbsa
    7. from,time
    8. -
    9. Y-536
    10. 191926
    1. אֶל
    2. 276412
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. to
    8. -
    9. Y-536
    10. 191927
    1. 276413
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191928
    1. עֵת
    2. 276414
    3. time
    4. -
    5. 6256
    6. P-Ncbsa
    7. time
    8. -
    9. Y-536
    10. 191929
    1. עִם
    2. 276415
    3. with
    4. -
    5. P-R
    6. with
    7. -
    8. Y-536
    9. 191930
    1. 276416
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 191931
    1. אֵלֶּה
    2. 276417
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. P-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-536
    10. 191932
    1. 276418
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 191933

OET (OET-LV)And_relatives_of_their in_villages_of_their were_to_come for_the_seven_of the_days from_time to time with these.

OET (OET-RV)Their relatives in their villages would come in from time to time to relieve them for seven days,

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Their brothers

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their in,villages_of,their [were]_to,come for,the_seven_of the=days from,time to/towards time with these )

Alternate translation: “The guards’ brothers”

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) came in for seven-day rotations, in turn

(Some words not found in UHB: and,relatives_of,their in,villages_of,their [were]_to,come for,the_seven_of the=days from,time to/towards time with these )

“would come to help for 7-day periods, taking turns”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And relatives of their
    2. relatives
    3. 1987,653,1978
    4. 276398,276399,276400
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-536
    8. 191921
    1. in villages of their
    2. villages
    3. 846,2613,1978
    4. 276401,276402,276403
    5. S-R,Ncbpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191922
    1. +were to come
    2. -
    3. 3705,1274
    4. 276404,276405
    5. PV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191923
    1. for the seven of
    2. seven
    3. 3705,7652
    4. 276406,276407
    5. P-R,Acmsc
    6. -
    7. Y-536
    8. 191924
    1. the days
    2. days
    3. 1893,3371
    4. 276408,276409
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191925
    1. from time
    2. -
    3. 4129,5751
    4. 276410,276411
    5. P-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191926
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 276412
    5. P-R
    6. -
    7. Y-536
    8. 191927
    1. time
    2. -
    3. 5751
    4. 276414
    5. P-Ncbsa
    6. -
    7. Y-536
    8. 191929
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 276415
    5. P-R
    6. -
    7. Y-536
    8. 191930
    1. these
    2. -
    3. 332
    4. 276417
    5. P-Pdxcp
    6. -
    7. Y-536
    8. 191932

OET (OET-LV)And_relatives_of_their in_villages_of_their were_to_come for_the_seven_of the_days from_time to time with these.

OET (OET-RV)Their relatives in their villages would come in from time to time to relieve them for seven days,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 CHR 9:25 ©