Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16
OET (OET-LV) and_strengthened the_king Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_became_king_he and_seven_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī.
OET (OET-RV) King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.)
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) forty-one years old … seventeen years
(Some words not found in UHB: and,strengthened the=king Rəḩaⱱˊām in/on/at/with,Jerusalem and,reigned that/for/because/then/when son_of forty and,one year Rəḩaⱱˊām in/on/at/with,became_king,he and,seven_of teen year reigned in/on/at/with,Jerusalem the=city which/who chosen YHWH to,put DOM his/its=name there from=all tribes_of Yisrael and=name_of his/its=mother Naˊₐmāh the,Ammonite )
“41 years old … 17 years”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) so that he might put his name there
(Some words not found in UHB: and,strengthened the=king Rəḩaⱱˊām in/on/at/with,Jerusalem and,reigned that/for/because/then/when son_of forty and,one year Rəḩaⱱˊām in/on/at/with,became_king,he and,seven_of teen year reigned in/on/at/with,Jerusalem the=city which/who chosen YHWH to,put DOM his/its=name there from=all tribes_of Yisrael and=name_of his/its=mother Naˊₐmāh the,Ammonite )
Possible meanings for the phrase put his name are: (1) a metonym for “dwell.” Alternate translation: “so that he might dwell there” or (2) an idiom that refers to ownership. Alternate translation: “so that it might belong to him” (See also: figs-idiom)
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Naamah
(Some words not found in UHB: and,strengthened the=king Rəḩaⱱˊām in/on/at/with,Jerusalem and,reigned that/for/because/then/when son_of forty and,one year Rəḩaⱱˊām in/on/at/with,became_king,he and,seven_of teen year reigned in/on/at/with,Jerusalem the=city which/who chosen YHWH to,put DOM his/its=name there from=all tribes_of Yisrael and=name_of his/its=mother Naˊₐmāh the,Ammonite )
This is the name of a woman.
OET (OET-LV) and_strengthened the_king Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) and_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām in/on/at/with_became_king_he and_seven_of teen year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī.
OET (OET-RV) King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.