Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH[fn] to Shemaiah to_say they_have_humbled_themselves not destroy_them and_grant to/for_them as_some of_deliverance and_not severe_anger_of_my it_will_pour_forth in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_hand_of Shishak.
12:7 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
(Occurrence 0) they had humbled themselves
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,saw YHWH that/for/because/then/when humbled it_became word_of YHWH to/towards Shemaiah to=say humbled not destroy,them and,grant to/for=them as,some of,deliverance and=not poured_out wrath_of,my in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,hand_of Shishak )
Alternate translation: “the princes of Israel and the king had humbled themselves”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the word of Yahweh came … saying
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,saw YHWH that/for/because/then/when humbled it_became word_of YHWH to/towards Shemaiah to=say humbled not destroy,them and,grant to/for=them as,some of,deliverance and=not poured_out wrath_of,my in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,hand_of Shishak )
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. Alternate translation: “Yahweh spoke this message … and he said” or “Yahweh spoke these words … and he said”
(Occurrence 0) I will rescue them to some extent
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,saw YHWH that/for/because/then/when humbled it_became word_of YHWH to/towards Shemaiah to=say humbled not destroy,them and,grant to/for=them as,some of,deliverance and=not poured_out wrath_of,my in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,hand_of Shishak )
This could mean: (1) Yahweh will permit Shishak to attack Jerusalem and cause trouble for the people, but he will rescue them from total destruction or (2) the words “to some extent” can be translated as soon, meaning that Yahweh will rescue the people of Jerusalem before Shishak can completely destroy the city.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) my anger will not pour out on Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,saw YHWH that/for/because/then/when humbled it_became word_of YHWH to/towards Shemaiah to=say humbled not destroy,them and,grant to/for=them as,some of,deliverance and=not poured_out wrath_of,my in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,hand_of Shishak )
Yahweh speaks of his anger as if it were a liquid, and of expressing his anger as if he were to pour out that liquid. Alternate translation: “I will not express my anger against Jerusalem” or “Jerusalem will not suffer the effects of my anger”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) by means of Shishak’s hand
(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,saw YHWH that/for/because/then/when humbled it_became word_of YHWH to/towards Shemaiah to=say humbled not destroy,them and,grant to/for=them as,some of,deliverance and=not poured_out wrath_of,my in/on/at/with,Jerusalem in/on/at/with,hand_of Shishak )
Here the word “hand” represents Shishak himself. Alternate translation: “by means of Shishak”
12:6-7 Shemaiah’s speech expresses the elements required in Solomon’s prayer at the dedication of the Temple (7:14). The leaders of Israel . . . humbled themselves, and the wrath of judgment was removed from Jerusalem.
OET (OET-LV) And_in/on/at/with_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH[fn] to Shemaiah to_say they_have_humbled_themselves not destroy_them and_grant to/for_them as_some of_deliverance and_not severe_anger_of_my it_will_pour_forth in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem) in/on/at/with_hand_of Shishak.
12:7 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.