Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 12 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

OET interlinear 2 CHR 12:2

 2 CHR 12:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 296303,296304
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-970
    10. 205568
    1. בַּ,שָּׁנָה
    2. 296305,296306
    3. in/on/at/with year
    4. -
    5. 8141
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,year
    8. -
    9. Y-970
    10. 205569
    1. הַֽ,חֲמִישִׁית
    2. 296307,296308
    3. the fifth
    4. -
    5. 2549
    6. S-Td,Aofsa
    7. the,fifth
    8. -
    9. Y-970
    10. 205570
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 296309,296310
    3. to/for the king
    4. -
    5. 4428
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. Y-970
    10. 205571
    1. רְחַבְעָם
    2. 296311
    3. Rəḩaⱱˊām
    4. -
    5. 7346
    6. S-Np
    7. Rehoboam
    8. -
    9. Person=Rehoboam; Y-970
    10. 205572
    1. עָלָה
    2. 296312
    3. he came up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. he_came_up
    8. -
    9. Y-970
    10. 205573
    1. שִׁישַׁק
    2. 296313
    3. Shishak
    4. -
    5. 7895
    6. S-Np
    7. Shishak
    8. -
    9. Person=Shishak; Y-970
    10. 205574
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 296314
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-970
    10. 205575
    1. 296315
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205576
    1. מִצְרַיִם
    2. 296316
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-970
    10. 205577
    1. עַל
    2. 296317
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-970
    9. 205578
    1. 296318
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 205579
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 296319
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-970
    10. 205580
    1. כִּי
    2. 296320
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-970
    9. 205581
    1. מָעֲלוּ
    2. 296321
    3. they had acted unfaithfully
    4. -
    5. 4603
    6. V-Vqp3cp
    7. they_had_acted_unfaithfully
    8. -
    9. Y-970
    10. 205582
    1. בַּ,יהוָה
    2. 296322,296323
    3. in/on/at/with LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,LORD
    8. -
    9. Y-970
    10. 205583
    1. 296324
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 205584

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_year the_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shishak he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully in/on/at/with_LORD.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) It happened

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fifth to/for=the_king Rəḩaⱱˊām came_up Shishak king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) that/for/because/then/when unfaithful in/on/at/with,LORD )

This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) in the fifth year of King Rehoboam

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fifth to/for=the_king Rəḩaⱱˊām came_up Shishak king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) that/for/because/then/when unfaithful in/on/at/with,LORD )

This refers to the fifth year of Rehoboam’s reign as king. Alternate translation: “in the fifth year that Rehoboam was king” or “in year five of King Rehoboam’s reign” (See also: translate-ordinal)

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fifth to/for=the_king Rəḩaⱱˊām came_up Shishak king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) that/for/because/then/when unfaithful in/on/at/with,LORD )

“Shishak, king of Egypt” here is a metonym for Shishak along with the Egyptian army. Alternate translation: “Shishak, king of Egypt, and his army with him, came up against Jerusalem”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Shishak

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fifth to/for=the_king Rəḩaⱱˊām came_up Shishak king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) that/for/because/then/when unfaithful in/on/at/with,LORD )

This is the name of a man.

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) came up against

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fifth to/for=the_king Rəḩaⱱˊām came_up Shishak king Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yərūshālam/(Jerusalem) that/for/because/then/when unfaithful in/on/at/with,LORD )

This is an idiom that means marched against or attacked. Alternate translation: “came to attack”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-2 The book of Kings states no theological reason for Egypt’s invasion, but the Chronicler does: The Egyptians attacked Jerusalem because Rehoboam had abandoned the covenant and rebelled against the Lord.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 296303,296304
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-970
    8. 205568
    1. in/on/at/with year
    2. -
    3. 844,7548
    4. 296305,296306
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-970
    8. 205569
    1. the fifth
    2. -
    3. 1830,2152
    4. 296307,296308
    5. S-Td,Aofsa
    6. -
    7. Y-970
    8. 205570
    1. to/for the king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 296309,296310
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-970
    8. 205571
    1. Rəḩaⱱˊām
    2. -
    3. 6786
    4. 296311
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Rehoboam; Y-970
    8. 205572
    1. Shishak
    2. -
    3. 7255
    4. 296313
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Shishak; Y-970
    8. 205574
    1. he came up
    2. -
    3. 5713
    4. 296312
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-970
    8. 205573
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 296314
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-970
    8. 205575
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 296316
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-970
    8. 205577
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 296317
    5. S-R
    6. -
    7. Y-970
    8. 205578
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 296319
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-970
    8. 205580
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 296320
    5. S-C
    6. -
    7. Y-970
    8. 205581
    1. they had acted unfaithfully
    2. -
    3. 4552
    4. 296321
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-970
    8. 205582
    1. in/on/at/with LORD
    2. -
    3. 844,3238
    4. 296322,296323
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Y-970
    8. 205583

OET (OET-LV)and_he/it_was in/on/at/with_year the_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shishak he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully in/on/at/with_LORD.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 12:2 ©