Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_erected DOM the_pillars on the_face_of the_temple one on_right and_one on_the_left and_he/it_called the_name_of the_on_the_right[fn] Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left Boˊaz.
3:17 OSHB variant note: ה/ימיני: (x-qere) ’הַ/יְמָנִי֙’: lemma_d/3233 n_0.1.0 morph_HTd/Aamsa id_14Bxn הַ/יְמָנִי֙
OET (OET-RV) There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He set up
(Some words not found in UHB: and,erected DOM the,pillars on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,temple one(ms) on,right and,one on,the,left and=he/it_called name_of the,on_the_right Yākīn/(Jachin) and=name_of the,left Boˊaz )
The readers should understand that Solomon probably commanded other people to do the actual work. Alternate translation: “They set up”
(Occurrence 0) on the right hand … on the left
(Some words not found in UHB: and,erected DOM the,pillars on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,temple one(ms) on,right and,one on,the,left and=he/it_called name_of the,on_the_right Yākīn/(Jachin) and=name_of the,left Boˊaz )
Alternate translation: “on the right side … on the left side” or “on the south side … on the north side”
(Occurrence 0) he named
(Some words not found in UHB: and,erected DOM the,pillars on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,temple one(ms) on,right and,one on,the,left and=he/it_called name_of the,on_the_right Yākīn/(Jachin) and=name_of the,left Boˊaz )
Alternate translation: “Solomon named”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jakin
(Some words not found in UHB: and,erected DOM the,pillars on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,temple one(ms) on,right and,one on,the,left and=he/it_called name_of the,on_the_right Yākīn/(Jachin) and=name_of the,left Boˊaz )
Possibly a name to describe God as “The One who establishes.”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Boaz
(Some words not found in UHB: and,erected DOM the,pillars on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the,temple one(ms) on,right and,one on,the,left and=he/it_called name_of the,on_the_right Yākīn/(Jachin) and=name_of the,left Boˊaz )
This name means “in strength” and is possibly used here to describe God because it means, “In Him is strength.”
3:17 Jakin (“he establishes”) might refer to God’s promise regarding the kingdom (see 1 Chr 17:7-14). Boaz (“in him is strength”) might have been a proclamation of trust in God. The gilded reliefs of cherubs, palms, and flowers adorning the doors and walls of the Temple suggest that the pillars were related to the tree of life (Gen 2:9).
OET (OET-LV) And_erected DOM the_pillars on the_face_of the_temple one on_right and_one on_the_left and_he/it_called the_name_of the_on_the_right[fn] Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left Boˊaz.
3:17 OSHB variant note: ה/ימיני: (x-qere) ’הַ/יְמָנִי֙’: lemma_d/3233 n_0.1.0 morph_HTd/Aamsa id_14Bxn הַ/יְמָנִי֙
OET (OET-RV) There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.