Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18

Parallel 2 CHR 8:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 8:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_not they_turned_aside the_command_of the_king on the_priests and_the_Lēviyyiy to/from_all/each/any/every matter and_concerning_the_treasuries.

UHBוְ⁠לֹ֣א סָרוּ֩ מִצְוַ֨ת הַ⁠מֶּ֜לֶךְ עַל־הַ⁠כֹּהֲנִ֧ים וְ⁠הַ⁠לְוִיִּ֛ם לְ⁠כָל־דָּבָ֖ר וְ⁠לָ⁠אֹצָרֽוֹת׃
   (və⁠loʼ şārū miʦvat ha⁠mmelek ˊal-ha⁠kkohₐnim və⁠ha⁠ləviyyim lə⁠kāl-dāⱱār və⁠lā⁠ʼoʦārōt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐ παρῆλθον τὰς ἐντολὰς τοῦ βασιλέως περὶ τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν εἰς πάντα λόγον, καὶ εἰς τοὺς θησαυρούς.
   (Ou paraʸlthon tas entolas tou basileōs peri tōn hiereōn kai tōn Leuitōn eis panta logon, kai eis tous thaʸsaurous. )

BrTrThey transgressed not the commandments of the king concerning the priests and the Levites with regard to everything else, and with regard to the treasures.

ULTAnd they did not turn from the commandment of the king regarding the priests and the Levites concerning any matter, or concerning the treasuries.

USTThe priests and other descendants of Levi obeyed completely everything that the king commanded, including the order to take care of the storerooms.

BSBThey did not turn aside from the king’s command regarding the priests or the Levites in any matter, including that of the treasuries.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEThey didn’t depart from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter or concerning the treasures.

WMBB (Same as above)

NETThey did not neglect any detail of the king’s orders pertaining to the priests, Levites, and treasuries.

LSVAnd they have not turned aside [from] the command of the king concerning the priests and the Levites, in reference to any matter, and to the treasures.

FBVThey followed David's instructions exactly regarding the priests, the Levites, and anything to do with the treasuries.

T4TThe priests and other descendants of Levi obeyed completely everything that the king commanded, including taking care of the storerooms.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAll the orders given by the king to the priests and Levites, in connection with any business or stores, were done with care.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.

ASVAnd they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.

DRAAnd the priests and Levites departed not from the king’s commandments, as to any thing that he had commanded, and as to the keeping of the treasures.

YLTAnd they have not turned aside [from] the command of the king concerning the priests and the Levites, in reference to any matter, and to the treasures.

Drbyand they did not depart from the commandment of the king to the priests and the Levites concerning any matter, nor concerning the treasures.

RVAnd they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.

SLTAnd they departed not from the command of the king concerning the priests and the Levites for every word and for the treasures.

WbstrAnd they departed not from the commandment of the king to the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.

KJB-1769And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.

KJB-1611And they departed not from the commandement of the King vnto the Priests and Leuites, concerning any matter, or concerning the treasures.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd they declined not from the commandement of the King, concerning the Priests and the Leuites, touching al things, and touching the treasures.
   (And they declined not from the commandment of the King, concerning the Priests and the Levites, touching all things, and touching the treasures. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgNec prætergressi sunt de mandatis regis tam sacerdotes quam Levitæ, ex omnibus quæ præceperat, et in custodiis thesaurorum.
   (Neither besidesgressi are from/about orders king tam priests how Levites, from to_all which had_ordered, and in/into/on keepis thesaurorum. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) These people did not deviate from the commands

(Some words not found in UHB: and=not turn_aside command_of the=king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,priests and,the,Levites to/from=all/each/any/every matter and,concerning_the,treasuries )

Here “deviate from the commands” represents to do something different from what was commanded. It can be stated positively. Alternate translation: “These people carefully obeyed the commands”

BI 2 Chr 8:15 ©