Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 4:16

 1COR 4:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παρακαλῶ
    2. parakaleō
    3. I am exhorting
    4. -
    5. 38700
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ exhorting
    8. ˱I˲ /am/ exhorting
    9. -
    10. 100%
    11. Y59; R115150; Person=Paul; F115452
    12. 115445
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115446
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115447
    1. μιμηταί
    2. mimētēs
    3. imitators
    4. imitate
    5. 34020
    6. N....NMP
    7. imitators
    8. imitators
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115448
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 115449
    1. γίνεσθε
    2. ginomai
    3. be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VMPM2..P
    7. /be/ becoming
    8. /be/ becoming
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115450

OET (OET-LV)Therefore I_am_exhorting you_all, imitators of_me be_becoming.

OET (OET-RV)That’s why I urge you all to imitate me,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μιμηταί μου γίνεσθε

imitators ˱of˲_me /be/_becoming

If your language does not use an abstract noun for the idea behind imitators, you can express the idea by using a verbal such as “imitate.” Alternate translation: [imitate me]

TSN Tyndale Study Notes:

4:6-21 Paul again rebukes the Corinthian Christians for their arrogance (4:6-13) and then admonishes them as a father (4:14-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115446
    1. I am exhorting
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ exhorting
    7. ˱I˲ /am/ exhorting
    8. -
    9. 100%
    10. Y59; R115150; Person=Paul; F115452
    11. 115445
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115447
    1. imitators
    2. imitate
    3. 34020
    4. mimētēs
    5. N-....NMP
    6. imitators
    7. imitators
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115448
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 115449
    1. be becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-MPM2..P
    6. /be/ becoming
    7. /be/ becoming
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115450

OET (OET-LV)Therefore I_am_exhorting you_all, imitators of_me be_becoming.

OET (OET-RV)That’s why I urge you all to imitate me,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 4:16 ©