Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21

OET interlinear 1 COR 4:19

 1 COR 4:19 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐλεύσομαι
    2. erχomai
    3. I will be coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIFM1··S
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ coming
    8. ˱I˲ ˓will_be˒ coming
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul
    11. 114566
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 114567
    1. ταχέως
    2. taχeōs
    3. quickly
    4. -
    5. 50300
    6. D·······
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. Y59
    11. 114568
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y59
    11. 114569
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y59; R114343
    11. 114570
    1. ἐάν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y59
    11. 114571
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 114572
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y59
    11. 114573
    1. θελήσῃ
    2. thelō
    3. may will
    4. -
    5. 23090
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ will
    8. ˓may˒ will
    9. -
    10. Y59
    11. 114574
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y59
    11. 114575
    1. γνώσομαι
    2. ginōskō
    3. I will be knowing
    4. -
    5. 10970
    6. VIFM1··S
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ knowing
    8. ˱I˲ ˓will_be˒ knowing
    9. -
    10. Y59; R114224; Person=Paul
    11. 114576
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y59
    11. 114577
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 114578
    1. λόγον
    2. logos
    3. speech
    4. -
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. speech
    8. speech
    9. -
    10. Y59
    11. 114579
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. Y59
    11. 114580
    1. πεφυσιωμένων
    2. fusioō
    3. having been arrogant
    4. -
    5. 54480
    6. VPEP·GMP
    7. ˓having_been˒ arrogant
    8. ˓having_been˒ arrogant
    9. -
    10. Y59; R114565
    11. 114581
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y59
    11. 114582
    1. τήν
    2. ho
    3. their
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. their
    8. their
    9. -
    10. Y59
    11. 114583
    1. δύναμιν
    2. dunamis
    3. power
    4. -
    5. 14110
    6. N····AFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. Y59
    11. 114584

OET (OET-LV)But I_will_be_coming quickly to you_all, if the master may_will, and I_will_be_knowing, not the speech of_the ones having_been_arrogant, but their power.

OET (OET-RV)but if the master allows it, I’ll come and visit you all again soon. Then I won’t just see what any puffed-up people are saying, but I’ll also see what power they have,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

Here, But introduces a contrast with what some people are thinking in the previous verse, that is, that Paul is not going to visit them. In this verse, he says that he will visit them soon. Use a word or phrase in your language that introduces a strong contrast. Alternate translation: [Despite what they think,]

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

ἐλεύσομαι & ταχέως πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ

˱I˲_˓will_be˒_coming & quickly (Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

If your language would put the if statement first, you could rearrange these two clauses. Alternate translation: [if the Lord wills, I will come to you soon]

Note 3 topic: figures-of-speech / go

ἐλεύσομαι & πρὸς ὑμᾶς

˱I˲_˓will_be˒_coming & (Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

Here Paul is speaking about his plan to visit the Corinthians at some point. Use a form in your language that indicates future travel plans to visit someone. Alternate translation: [I will arrive where you live]

Note 4 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

ἐὰν ὁ Κύριος θελήσῃ

(Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

Here Paul says that he will only visit the Corinthians if the Lord wills. He is not sure whether the Lord will “will” or not. Use a form in your language that indicates a true hypothetical. Alternate translation: [only if the Lord wills, of course]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν λόγον & τὴν δύναμιν

(Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

The contrast between word and power was well known in Paul’s culture. The contrast states that people can say many things, but they cannot always do what they say they can. If your language has a way to express this contrast between “talk” and “action,” you could use it here. Alternate translation: [the talk … their deeds]

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον τῶν πεφυσιωμένων

(Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

Here, word represents what someone says in words. If it would be helpful in your language, you could express word with an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [what these who have been puffed up say]

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

τῶν πεφυσιωμένων

˱of˲_the_‹ones› ˓having_been˒_arrogant

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who does the action, Paul implies that the people “puff” themselves up. Alternate translation: [of these people who have puffed themselves up]

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν δύναμιν

(Some words not found in SR-GNT: ἐλεύσομαι Δέ ταχέως πρός ὑμᾶς ἐάν ὁ Κύριος θελήσῃ καί γνώσομαι οὒ τόν λόγον τῶν πεφυσιωμένων ἀλλά τήν δύναμιν)

If your language does not use an abstract noun for the idea behind power, you can express the idea by using an adjective such as “powerful.” Alternate translation: [how powerful they are] or [their powerful deeds]

TSN Tyndale Study Notes:

4:6-21 Paul again rebukes the Corinthian Christians for their arrogance (4:6-13) and then admonishes them as a father (4:14-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 114567
    1. I will be coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IFM1··S
    6. ˱I˲ ˓will_be˒ coming
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ coming
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul
    10. 114566
    1. quickly
    2. -
    3. 50300
    4. taχeōs
    5. D-·······
    6. quickly
    7. quickly
    8. -
    9. Y59
    10. 114568
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y59
    10. 114569
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y59; R114343
    10. 114570
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y59
    10. 114571
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 114572
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y59
    11. 114573
    1. may will
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ will
    7. ˓may˒ will
    8. -
    9. Y59
    10. 114574
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y59
    10. 114575
    1. I will be knowing
    2. -
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IFM1··S
    6. ˱I˲ ˓will_be˒ knowing
    7. ˱I˲ ˓will_be˒ knowing
    8. -
    9. Y59; R114224; Person=Paul
    10. 114576
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y59
    10. 114577
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 114578
    1. speech
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. speech
    7. speech
    8. -
    9. Y59
    10. 114579
    1. of the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. Y59
    10. 114580
    1. having been arrogant
    2. -
    3. 54480
    4. fusioō
    5. V-PEP·GMP
    6. ˓having_been˒ arrogant
    7. ˓having_been˒ arrogant
    8. -
    9. Y59; R114565
    10. 114581
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y59
    10. 114582
    1. their
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. their
    7. their
    8. -
    9. Y59
    10. 114583
    1. power
    2. -
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····AFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. Y59
    10. 114584

OET (OET-LV)But I_will_be_coming quickly to you_all, if the master may_will, and I_will_be_knowing, not the speech of_the ones having_been_arrogant, but their power.

OET (OET-RV)but if the master allows it, I’ll come and visit you all again soon. Then I won’t just see what any puffed-up people are saying, but I’ll also see what power they have,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 4:19 ©