Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 4:8

 1COR 4:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. Already
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. PS
    10. 100%
    11. Y59
    12. 115318
    1. κεκορεσμένοι
    2. koreō
    3. having been satiated
    4. -
    5. 28800
    6. VPEP.NMP
    7. /having_been/ satiated
    8. /having_been/ satiated
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115319
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115320
    1. ἤδη
    2. ēdē
    3. already
    4. -
    5. 22350
    6. D.......
    7. already
    8. already
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115321
    1. ἐπλουτήσατε
    2. plouteō
    3. you all became rich
    4. -
    5. 41470
    6. VIAA2..P
    7. ˱you_all˲ became_rich
    8. ˱you_all˲ became_rich
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115322
    1. χωρὶς
    2. χōris
    3. apart from
    4. -
    5. 55650
    6. P.......
    7. apart_from
    8. apart_from
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 115323
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 83%
    11. R115150; Person=Paul; R115274; Person=Apollos
    12. 115324
    1. ἐβασιλεύσατε
    2. basileuō
    3. you all reigned
    4. -
    5. 9360
    6. VIAA2..P
    7. ˱you_all˲ reigned
    8. ˱you_all˲ reigned
    9. -
    10. 83%
    11. R115269
    12. 115325
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115326
    1. ὄφελόν
    2. ofelon
    3. I wish
    4. -
    5. 37850
    6. T.......
    7. I_wish
    8. I_wish
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115327
    1. γε
    2. ge
    3. surely
    4. -
    5. 10650
    6. T.......
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115328
    1. ἐβασιλεύσατε
    2. basileuō
    3. you all reigned
    4. -
    5. 9360
    6. VIAA2..P
    7. ˱you_all˲ reigned
    8. ˱you_all˲ reigned
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115329
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115330
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115331
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul; R115274; Person=Apollos
    12. 115332
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. with you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱with˲ you_all
    8. ˱with˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115333
    1. συμβασιλεύσωμεν
    2. sumbasileuō
    3. may reign with
    4. -
    5. 48210
    6. VSAA1..P
    7. /may/ reign_with
    8. /may/ reign_with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115334

OET (OET-LV)Already having_been_satiated you_all_are, already you_all_became_rich, apart_from us you_all_reigned, and I_wish surely you_all_reigned, in_order_that also we with_you_all may_reign_with.

OET (OET-RV)Are you all full already? Have you all already become rich? You think you’re kings already, and don’t need us—I wish you all were really reigning as kings, so we could reign with you,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε

already /having_been/_satiated ˱you_all˲_are already ˱you_all˲_became_rich apart_from us ˱you_all˲_reigned

With these statements, Paul is stating what he thinks the Corinthians would say about themselves. He does not mean that he believes that these things are true. If it would be helpful in your language, you could include some words that clarify that Paul is speaking from the Corinthians’s perspective, such as “it is as if” or “you say.” Alternate translation: [Already it is as if you are satisfied! Already it is as if you have become rich! It is as if you began to reign apart from us] or [Already you say that you are satisfied! Already you say that you have become rich! You say that you have begun to reign apart from us]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

κεκορεσμένοι ἐστέ

/having_been/_satiated ˱you_all˲_are

Here Paul speaks as if the Corinthians have had more than enough food to eat and beverages to drink. By this, he means that (they think that) they have so many spiritual blessings that there are no more that they can receive. If it would be helpful in your language, you could express the meaning of satisfied with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: [you are stuffed with blessings] or [you have every spiritual gift]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπλουτήσατε

˱you_all˲_became_rich

Here Paul speaks as if the Corinthians have become wealthy people. He speaks in this way to again emphasize that (they think that) they have more spiritual blessings than they need. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the meaning of become richwith a comparable metaphor or plainly. Alternate translation: [you have become fat] or [you have an excess of spiritual gifts]

Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμῶν & ἡμεῖς

us & we

Here, us and we refer to Paul and others who proclaim the gospel. It does not include the Corinthians.

TSN Tyndale Study Notes:

4:6-21 Paul again rebukes the Corinthian Christians for their arrogance (4:6-13) and then admonishes them as a father (4:14-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Already
    2. -
    3. 22350
    4. PS
    5. ēdē
    6. D-.......
    7. already
    8. already
    9. PS
    10. 100%
    11. Y59
    12. 115318
    1. having been satiated
    2. -
    3. 28800
    4. koreō
    5. V-PEP.NMP
    6. /having_been/ satiated
    7. /having_been/ satiated
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115319
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115320
    1. already
    2. -
    3. 22350
    4. ēdē
    5. D-.......
    6. already
    7. already
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115321
    1. you all became rich
    2. -
    3. 41470
    4. plouteō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ became_rich
    7. ˱you_all˲ became_rich
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115322
    1. apart from
    2. -
    3. 55650
    4. χōris
    5. P-.......
    6. apart_from
    7. apart_from
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 115323
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 83%
    10. R115150; Person=Paul; R115274; Person=Apollos
    11. 115324
    1. you all reigned
    2. -
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ reigned
    7. ˱you_all˲ reigned
    8. -
    9. 83%
    10. R115269
    11. 115325
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115326
    1. I wish
    2. -
    3. 37850
    4. ofelon
    5. T-.......
    6. I_wish
    7. I_wish
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115327
    1. surely
    2. -
    3. 10650
    4. ge
    5. T-.......
    6. surely
    7. surely
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115328
    1. you all reigned
    2. -
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-IAA2..P
    6. ˱you_all˲ reigned
    7. ˱you_all˲ reigned
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115329
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115330
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115331
    1. we
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1N.P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul; R115274; Person=Apollos
    11. 115332
    1. with you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱with˲ you_all
    7. ˱with˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115333
    1. may reign with
    2. -
    3. 48210
    4. sumbasileuō
    5. V-SAA1..P
    6. /may/ reign_with
    7. /may/ reign_with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115334

OET (OET-LV)Already having_been_satiated you_all_are, already you_all_became_rich, apart_from us you_all_reigned, and I_wish surely you_all_reigned, in_order_that also we with_you_all may_reign_with.

OET (OET-RV)Are you all full already? Have you all already become rich? You think you’re kings already, and don’t need us—I wish you all were really reigning as kings, so we could reign with you,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 4:8 ©