Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 4:7

 1COR 4:7 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. Y59
    12. 115299
    1. γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115300
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115301
    1. διακρίνει
    2. diakrinō
    3. is distinguishing
    4. -
    5. 12520
    6. VIPA3..S
    7. /is/ distinguishing
    8. /is/ distinguishing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115302
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. 100%
    11. F115306
    12. 115303
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115304
    1. ἔχεις
    2. eχō
    3. you are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ having
    8. ˱you˲ /are/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115305
    1. hos
    2. which
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R115303
    11. 115306
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115307
    1. ἔλαβες
    2. lambanō
    3. you received
    4. -
    5. 29830
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ received
    8. ˱you˲ received
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115308
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115309
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115310
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115311
    1. ἔλαβες
    2. lambanō
    3. you received
    4. -
    5. 29830
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ received
    8. ˱you˲ received
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115312
    1. τί
    2. tis
    3. why
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. why
    8. why
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115313
    1. καυχᾶσαι
    2. kauχaomai
    3. you are boasting
    4. boast
    5. 27440
    6. VIPM2..S
    7. ˱you˲ /are/ boasting
    8. ˱you˲ /are/ boasting
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115314
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 115315
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115316
    1. λαβών
    2. lambanō
    3. having received
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ received
    8. /having/ received
    9. -
    10. 100%
    11. R115269
    12. 115317

OET (OET-LV)For/Because who you is_distinguishing?
And what you_are_having which not you_received?
And if also you_received, why you_are_boasting as not having_received?

OET (OET-RV)because who makes you better than others? What do you have that wasn’t given to you? And if it was given to you, why would you boast as if it hadn’t been given to you?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

σε & ἔχεις & ἔλαβες & ἔλαβες & καυχᾶσαι & λαβών

you & ˱you˲_/are/_having & ˱you˲_received & ˱you˲_received & ˱you˲_/are/_boasting & /having/_received

In this verse, Paul uses the singular form for you. He does this in order to directly address each specific person among the Corinthian believers. In the next verse, he again uses the plural form of “you.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς & σε διακρίνει?

who & you /is/_distinguishing

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “no one.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question as an emphatic statement. Alternate translation: “there is no one who makes you superior.”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

τί & ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες?

what & ˱you˲_/are/_having which not ˱you˲_received

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The question assumes that the answer is “nothing.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question as an emphatic statement. Alternate translation: “there is nothing that you have that you did not receive.” or “you received everything that you have.”

Note 4 topic: grammar-connect-condition-fact

εἰ δὲ καὶ ἔλαβες

if and also ˱you˲_received

Paul is speaking as if “receiving it” were a hypothetical possibility, but he means that it is actually true. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might think that what Paul is saying is not certain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: “And since you indeed received it”

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών?

what why ˱you˲_/are/_boasting as not /having/_received

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. Here, there is no answer to the question, since that is exactly Paul’s point. There is no reason for them to boast. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question as an imperative or a “should” statement. Alternate translation: “do not boast as if you did not receive it.” or “you should not boast as if you did not receive it.”

Note 6 topic: writing-pronouns

(Occurrence 2) ἔλαβες & λαβών

˱you˲_received & /having/_received

Here, both uses of it refer back to what the Corinthians have. If your language does not use it to refer to an unstated “thing,” you can use a word or phrase that does refer clearly back to what the Corinthians have. Alternate translation: “you received everything … you did … receive everything” or “you received what you have … you did … receive what you have”

TSN Tyndale Study Notes:

4:7 Pride in a particular leader results from failure to realize that everything is a gift from God. There is no room for pride; humble gratitude is the only appropriate attitude.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115300
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. Y59
    11. 115299
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115301
    1. is distinguishing
    2. -
    3. 12520
    4. diakrinō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ distinguishing
    7. /is/ distinguishing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115302
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115304
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. F115306
    11. 115303
    1. you are having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ having
    7. ˱you˲ /are/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115305
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....ANS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R115303
    11. 115306
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115307
    1. you received
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ received
    7. ˱you˲ received
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115308
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 115310
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115309
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115311
    1. you received
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ received
    7. ˱you˲ received
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115312
    1. why
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. why
    7. why
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115313
    1. you are boasting
    2. boast
    3. 27440
    4. kauχaomai
    5. V-IPM2..S
    6. ˱you˲ /are/ boasting
    7. ˱you˲ /are/ boasting
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115314
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 115315
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 115316
    1. having received
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ received
    7. /having/ received
    8. -
    9. 100%
    10. R115269
    11. 115317

OET (OET-LV)For/Because who you is_distinguishing?
And what you_are_having which not you_received?
And if also you_received, why you_are_boasting as not having_received?

OET (OET-RV)because who makes you better than others? What do you have that wasn’t given to you? And if it was given to you, why would you boast as if it hadn’t been given to you?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 4:7 ©