Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2 Cor 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear 2 COR 1:7

 2 COR 1:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 120762
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 120763
    1. ἐλπίς
    2. elpis
    3. hope
    4. -
    5. 16800
    6. N····NFS
    7. hope
    8. hope
    9. -
    10. Y60
    11. 120764
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 120765
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y60; R120621; Person=Paul; R120630
    11. 120766
    1. βεβαία
    2. bebaios
    3. confirmed
    4. confident
    5. 9490
    6. S····NFS
    7. confirmed
    8. confirmed
    9. -
    10. Y60
    11. 120767
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60
    11. 120768
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R120634; R120644
    11. 120769
    1. εἴτε
    2. eite
    3. -
    4. -
    5. 15350
    6. C·······
    7. or
    8. or
    9. -
    10. -
    11. 120770
    1. παρακαλούμεθα
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VIPP1··P
    7. ˱we˲ ˓are_being˒ comforted
    8. ˱we˲ ˓are_being˒ comforted
    9. -
    10. -
    11. 120771
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 120772
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 120773
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 120774
    1. παρακλήσεως
    2. paraklēsis
    3. -
    4. -
    5. 38740
    6. N····GFS
    7. comfort
    8. comfort
    9. -
    10. -
    11. 120775
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 120776
    1. σωτηρίας
    2. sōtēria
    3. -
    4. -
    5. 49910
    6. N····GFS
    7. salvation ‹it_is›
    8. salvation ‹it_is›
    9. -
    10. -
    11. 120777
    1. εἰδότες
    2. eidō
    3. having known
    4. -
    5. 14920
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ known
    8. ˓having˒ known
    9. -
    10. Y60; R120621; Person=Paul; R120630
    11. 120778
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y60
    11. 120779
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. Y60
    11. 120780
    1. ὥσπερ
    2. hōsper
    3. -
    4. -
    5. 56180
    6. C·······
    7. as
    8. as
    9. -
    10. -
    11. 120781
    1. κοινωνοί
    2. koinōnos
    3. partners
    4. partners
    5. 28440
    6. N····NMP
    7. partners
    8. partners
    9. -
    10. Y60
    11. 120782
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. Y60
    11. 120783
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 120784
    1. παθημάτων
    2. pathēma
    3. sufferings
    4. suffering
    5. 38040
    6. N····GNP
    7. sufferings
    8. sufferings
    9. -
    10. Y60
    11. 120785
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y60
    11. 120786
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y60
    11. 120787
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 120788
    1. παρακλήσεως
    2. paraklēsis
    3. comfort
    4. comfort
    5. 38740
    6. N····GFS
    7. comfort
    8. comfort
    9. -
    10. Y60
    11. 120789

OET (OET-LV)And the hope of_us confirmed for you_all, having_known that as partners you_all_are of_the sufferings, thus also of_the comfort.

OET (OET-RV)We have confident expectations for you all because we know that you are partners in suffering, and hence also in comfort.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν, εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἡ ἐλπίς ἡμῶν βεβαία ὑπέρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστέ τῶν παθημάτων οὕτως καί τῆς παρακλήσεως)

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Because we know that you share in God’s comfort just as much as in the suffering, our hope concerning you is firm]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἡ ἐλπίς ἡμῶν βεβαία ὑπέρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστέ τῶν παθημάτων οὕτως καί τῆς παρακλήσεως)

If your language does not use an abstract noun for the idea of hope, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [And we firmly believe that you will endure]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἡ ἐλπίς ἡμῶν βεβαία ὑπέρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστέ τῶν παθημάτων οὕτως καί τῆς παρακλήσεως)

If your language requires you to specify the content of Paul’s hope, you could include this information. Alternate translation: [And our hope that you will remain faithful to Jesus is firm]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως

thus (Some words not found in SR-GNT: Καί ἡ ἐλπίς ἡμῶν βεβαία ὑπέρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστέ τῶν παθημάτων οὕτως καί τῆς παρακλήσεως)

If your language does not use an abstract noun for the idea of comfort, you could express the same idea in another way. See how you translated this word in verses 5 and 6. Alternate translation: [God will also comfort you]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως

thus (Some words not found in SR-GNT: Καί ἡ ἐλπίς ἡμῶν βεβαία ὑπέρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστέ τῶν παθημάτων οὕτως καί τῆς παρακλήσεως)

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [in the same way, you are partakers also of the comfort]

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-11 Paul now breaks into a jubilant thanksgiving. He is glad that, in spite of many troubles that have weighed upon him, he has had special comfort from God (1:4-7) and has been rescued from death in the province of Asia (1:8-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60
    11. 120762
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 120763
    1. hope
    2. -
    3. 16800
    4. elpis
    5. N-····NFS
    6. hope
    7. hope
    8. -
    9. Y60
    10. 120764
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y60; R120621; Person=Paul; R120630
    10. 120766
    1. confirmed
    2. confident
    3. 9490
    4. bebaios
    5. S-····NFS
    6. confirmed
    7. confirmed
    8. -
    9. Y60
    10. 120767
    1. for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60
    10. 120768
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R120634; R120644
    10. 120769
    1. having known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ known
    7. ˓having˒ known
    8. -
    9. Y60; R120621; Person=Paul; R120630
    10. 120778
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y60
    10. 120779
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as
    7. as
    8. -
    9. Y60
    10. 120780
    1. partners
    2. partners
    3. 28440
    4. koinōnos
    5. N-····NMP
    6. partners
    7. partners
    8. -
    9. Y60
    10. 120782
    1. you all are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. Y60
    10. 120783
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 120784
    1. sufferings
    2. suffering
    3. 38040
    4. pathēma
    5. N-····GNP
    6. sufferings
    7. sufferings
    8. -
    9. Y60
    10. 120785
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y60
    10. 120786
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y60
    10. 120787
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 120788
    1. comfort
    2. comfort
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-····GFS
    6. comfort
    7. comfort
    8. -
    9. Y60
    10. 120789

OET (OET-LV)And the hope of_us confirmed for you_all, having_known that as partners you_all_are of_the sufferings, thus also of_the comfort.

OET (OET-RV)We have confident expectations for you all because we know that you are partners in suffering, and hence also in comfort.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 COR 1:7 ©