Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 1:6

 2COR 1:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἴτε
    2. eite
    3. whether
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 121670
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 121671
    1. θλιβόμεθα
    2. thlibō
    3. we are being oppressed
    4. oppressed
    5. 23460
    6. VIPP1..P
    7. ˱we˲ /are_being/ oppressed
    8. ˱we˲ /are_being/ oppressed
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul; R121572
    12. 121672
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. because/for
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121673
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121674
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R121576; R121586
    12. 121675
    1. παρακλήσεως
    2. paraklēsis
    3. comfort
    4. -
    5. 38740
    6. N....GFS
    7. comfort
    8. comfort
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121676
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121677
    1. σωτηρίας
    2. sōtēria
    3. salvation it is
    4. salvation
    5. 49910
    6. N....GFS
    7. salvation ‹it_is›
    8. salvation ‹it_is›
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121678
    1. εἴτε
    2. eite
    3. or
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. or
    8. or
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121679
    1. παρακαλούμεθα
    2. parakaleō
    3. we are being comforted
    4. -
    5. 38700
    6. VIPP1..P
    7. ˱we˲ /are_being/ comforted
    8. ˱we˲ /are_being/ comforted
    9. -
    10. 42%
    11. R121563; Person=Paul; R121572
    12. 121680
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. because/for
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121681
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121682
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 42%
    11. R121576; R121586
    12. 121683
    1. παρακλήσεως
    2. paraklēsis
    3. comfort it is
    4. -
    5. 38740
    6. N....GFS
    7. comfort ‹it_is›
    8. comfort ‹it_is›
    9. -
    10. 42%
    11. F121686
    12. 121684
    1. τῆς
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121685
    1. ἐνεργουμένης
    2. energeō
    3. working
    4. -
    5. 17540
    6. VPPM.GFS
    7. working
    8. working
    9. -
    10. 42%
    11. R121684
    12. 121686
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121687
    1. ὑπομονῇ
    2. hupomonē
    3. +the endurance
    4. endure
    5. 52810
    6. N....DFS
    7. /the/ endurance
    8. /the/ endurance
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121688
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121689
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. same
    4. same
    5. 8460
    6. E....GNP
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 42%
    11. R121691
    12. 121690
    1. παθημάτων
    2. pathēma
    3. sufferings
    4. -
    5. 38040
    6. N....GNP
    7. sufferings
    8. sufferings
    9. -
    10. 42%
    11. F121690; F121692
    12. 121691
    1. ὧν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GNP
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 42%
    11. R121691
    12. 121692
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121693
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. 42%
    11. R121563; Person=Paul; R121572
    12. 121694
    1. πάσχομεν
    2. pasχō
    3. are suffering
    4. -
    5. 39580
    6. VIPA1..P
    7. /are/ suffering
    8. /are/ suffering
    9. -
    10. 42%
    11. -
    12. 121695
    1. εἴτε
    2. eite
    3. -
    4. -
    5. 15350
    6. C.......
    7. or
    8. or
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121696
    1. παρακαλούμεθα
    2. parakaleō
    3. -
    4. -
    5. 38700
    6. VIPP1..P
    7. ˱we˲ /are_being/ comforted
    8. ˱we˲ /are_being/ comforted
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121697
    1. ὑπὲρ
    2. huper
    3. -
    4. -
    5. 52280
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121698
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121699
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121700
    1. παρακλήσεως
    2. paraklēsis
    3. -
    4. -
    5. 38740
    6. N....GFS
    7. comfort
    8. comfort
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121701
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121702
    1. σωτηρίας
    2. sōtēria
    3. -
    4. -
    5. 49910
    6. N....GFS
    7. salvation ‹it_is›
    8. salvation ‹it_is›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121703

OET (OET-LV)But whether we_are_being_oppressed, because/for the of_you_all comfort and salvation it_is, or we_are_being_comforted, because/for the of_you_all comfort it_is, which working in the_endurance of_the same sufferings, which also we are_suffering.

OET (OET-RV)If we’re being oppressed, it’s for your comfort and salvation, and if we’re being comforted, it’s for your comfort which enables you all to endure the same sufferings that we’re suffering.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

εἴτε δὲ θλιβόμεθα

whether but ˱we˲_/are_being/_oppressed

Here and through the first half of verse 21, the word we and other first-person pronouns refer to Paul and Timothy, but not to the Corinthians.

εἴτε δὲ θλιβόμεθα

whether but ˱we˲_/are_being/_oppressed

There is no strong contrast here. Rather, Paul continues to talk about suffering and comfort. If it is helpful in your language, you do not need to use a word here that indicates a contrast with what came before. Alternate translation: [If we are afflicted]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

εἴτε δὲ θλιβόμεθα

whether but ˱we˲_/are_being/_oppressed

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [But if people afflict us]

Note 3 topic: grammar-connect-condition-fact

εἴτε δὲ θλιβόμεθα

whether but ˱we˲_/are_being/_oppressed

Paul speaks as if this were a hypothetical situation, but he means that it does happen. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might misunderstand and think that what Paul is saying is uncertain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: [But when we are afflicted]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας

for the ˱of˲_you_all comfort and salvation_‹it_is›

If your language does not use abstract nouns for the ideas of comfort and salvation, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [it is so that you can be comforted and saved]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

εἴτε παρακαλούμεθα

whether or ˱we˲_/are_being/_comforted

If your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [if God comforts us]

Note 6 topic: grammar-connect-condition-fact

εἴτε παρακαλούμεθα

whether or ˱we˲_/are_being/_comforted

Paul speaks as if this were a hypothetical situation, but he means that it does happen. If your language does not state something as a condition if it is certain or true, and if your readers might misunderstand and think that what Paul is saying is uncertain, then you could translate his words as an affirmative statement. Alternate translation: [when we are comforted]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 2) ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως

for the ˱of˲_you_all comfort_‹it_is›

See how you translated this same phrase earlier in the verse. Alternate translation: [it is so that you can be comforted]

Note 8 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων

in /the/_endurance ˱of˲_the same sufferings

If your language does not use an abstract noun for the idea of endurance, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [as you endure the same sufferings]

TSN Tyndale Study Notes:

1:6 it is for your comfort and salvation! Paul’s sharing in their troubles and offering of encouragement promotes their spiritual well-being.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 121671
    1. whether
    2. -
    3. 15350
    4. eite
    5. C-.......
    6. whether
    7. whether
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 121670
    1. we are being oppressed
    2. oppressed
    3. 23460
    4. thlibō
    5. V-IPP1..P
    6. ˱we˲ /are_being/ oppressed
    7. ˱we˲ /are_being/ oppressed
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul; R121572
    11. 121672
    1. because/for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121673
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121674
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R121576; R121586
    11. 121675
    1. comfort
    2. -
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-....GFS
    6. comfort
    7. comfort
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121676
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121677
    1. salvation it is
    2. salvation
    3. 49910
    4. sōtēria
    5. N-....GFS
    6. salvation ‹it_is›
    7. salvation ‹it_is›
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121678
    1. or
    2. -
    3. 15350
    4. eite
    5. C-.......
    6. or
    7. or
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121679
    1. we are being comforted
    2. -
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPP1..P
    6. ˱we˲ /are_being/ comforted
    7. ˱we˲ /are_being/ comforted
    8. -
    9. 42%
    10. R121563; Person=Paul; R121572
    11. 121680
    1. because/for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121681
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121682
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 42%
    10. R121576; R121586
    11. 121683
    1. comfort it is
    2. -
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-....GFS
    6. comfort ‹it_is›
    7. comfort ‹it_is›
    8. -
    9. 42%
    10. F121686
    11. 121684
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121685
    1. working
    2. -
    3. 17540
    4. energeō
    5. V-PPM.GFS
    6. working
    7. working
    8. -
    9. 42%
    10. R121684
    11. 121686
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121687
    1. +the endurance
    2. endure
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-....DFS
    6. /the/ endurance
    7. /the/ endurance
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121688
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121689
    1. same
    2. same
    3. 8460
    4. autos
    5. E-....GNP
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 42%
    10. R121691
    11. 121690
    1. sufferings
    2. -
    3. 38040
    4. pathēma
    5. N-....GNP
    6. sufferings
    7. sufferings
    8. -
    9. 42%
    10. F121690; F121692
    11. 121691
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GNP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 42%
    10. R121691
    11. 121692
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121693
    1. we
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1N.P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. 42%
    10. R121563; Person=Paul; R121572
    11. 121694
    1. are suffering
    2. -
    3. 39580
    4. pasχō
    5. V-IPA1..P
    6. /are/ suffering
    7. /are/ suffering
    8. -
    9. 42%
    10. -
    11. 121695

OET (OET-LV)But whether we_are_being_oppressed, because/for the of_you_all comfort and salvation it_is, or we_are_being_comforted, because/for the of_you_all comfort it_is, which working in the_endurance of_the same sufferings, which also we are_suffering.

OET (OET-RV)If we’re being oppressed, it’s for your comfort and salvation, and if we’re being comforted, it’s for your comfort which enables you all to endure the same sufferings that we’re suffering.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 1:6 ©