Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 1:5

 2COR 1:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 82%
    11. Y60
    12. 121651
    1. καθὼς
    2. kathōs
    3. as
    4. -
    5. 25310
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121652
    1. περισσεύει
    2. perisseuō
    3. is being plentiful
    4. -
    5. 40520
    6. VIPA3..S
    7. /is/ being_plentiful
    8. /is/ abounding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121653
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121654
    1. παθήματα
    2. pathēma
    3. sufferings
    4. sufferings
    5. 38040
    6. N....NNP
    7. sufferings
    8. sufferings
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121655
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121656
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 121657
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 121658
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 121659
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul; R121572; R121576; R121586
    12. 121660
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D.......
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121661
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121662
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121663
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. -
    5. 55470
    6. N....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 121664
    1. περισσεύει
    2. perisseuō
    3. is being plentiful
    4. -
    5. 40520
    6. VIPA3..S
    7. /is/ being_plentiful
    8. /is/ abounding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121665
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121666
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121667
    1. παράκλησις
    2. paraklēsis
    3. comfort
    4. comfort
    5. 38740
    6. N....NFS
    7. comfort
    8. comfort
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 121668
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 82%
    11. R121563; Person=Paul; R121572; R121576; R121586
    12. 121669

OET (OET-LV)Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us.

OET (OET-RV) In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡμᾶς

because as /is/_abounding the sufferings ˱of˲_the Messiah toward us

Here Paul speaks of the sufferings of Christ as if they were objects that could increase and move toward him. If it would be helpful in your language, you could express this with a different metaphor or state the meaning plainly. Alternate translation: “For just as people made Christ suffer, and they are now making us suffer”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 2) περισσεύει & ἡ παράκλησις ἡμῶν

/is/_abounding & the comfort ˱of˲_us

Here Paul speaks of comfort as if it were an object that could increase in size. If it would be helpful in your language, you could express this with a different metaphor or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God comforts us abundantly”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-11 Paul now breaks into a jubilant thanksgiving. He is glad that, in spite of many troubles that have weighed upon him, he has had special comfort from God (1:4-7) and has been rescued from death in the province of Asia (1:8-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 82%
    11. Y60
    12. 121651
    1. as
    2. -
    3. 25310
    4. kathōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121652
    1. is being plentiful
    2. -
    3. 40520
    4. perisseuō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ being_plentiful
    7. /is/ abounding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121654
    1. sufferings
    2. sufferings
    3. 38040
    4. pathēma
    5. N-....NNP
    6. sufferings
    7. sufferings
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121655
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121656
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 121657
    1. toward
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 121659
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul; R121572; R121576; R121586
    11. 121660
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-.......
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121661
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121662
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121663
    1. chosen one messiah
    2. -
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-....GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 121664
    1. is being plentiful
    2. -
    3. 40520
    4. perisseuō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ being_plentiful
    7. /is/ abounding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121665
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121666
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121667
    1. comfort
    2. comfort
    3. 38740
    4. paraklēsis
    5. N-....NFS
    6. comfort
    7. comfort
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 121668
    1. of us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1G.P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 82%
    10. R121563; Person=Paul; R121572; R121576; R121586
    11. 121669

OET (OET-LV)Because as is_being_plentiful the sufferings of_the chosen_one/messiah toward us, thus through the chosen_one/messiah is_being_plentiful also the comfort of_us.

OET (OET-RV) In the same way that Messiah’s many sufferings are expected of us, so too the Messiah’s plentiful comfort also reaches us.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 1:5 ©