Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
OET (OET-LV) who also having_sealed us and having_given the deposit of_the spirit in the hearts of_us.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
σφραγισάμενος ἡμᾶς
/having/_sealed us
Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a visible mark of ownership on us. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [having claimed us as his own] or [having shown that we belong to him]
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
ἡμᾶς & ἡμῶν
us & ˱of˲_us
Here, us and our include Paul and all believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος
the deposit ˱of˲_the Spirit
Here, Paul is speaking of the Spirit as if the Spirit were a down payment, that is, a partial payment for a purchase with a promise to pay the rest of the amount on a future date. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a guarantee that he will also give us every blessing that he has promised to us, which is the Spirit]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν
in the hearts ˱of˲_us
Here the word hearts refers to the innermost part of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [in our innermost beings] or [to live within each of us]
1:18-22 It was bad enough that Paul’s enemies at Corinth had attacked his character as unreliable and shifty (1:17). It was worse when they charged that his entire message was just as uncertain. In these verses Paul answers that allegation.
OET (OET-LV) who also having_sealed us and having_given the deposit of_the spirit in the hearts of_us.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.