Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear 2COR 1:22

 2COR 1:22 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. who
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 51%
    10. Y60
    11. 122070
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122071
    1. σφραγισάμενος
    2. sfragizō
    3. having sealed
    4. -
    5. 49720
    6. VPAM·NMS
    7. /having/ sealed
    8. /having/ sealed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122072
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R121737
    12. 122073
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122074
    1. δοὺς
    2. didōmi
    3. having given
    4. -
    5. 13250
    6. VPAA·NMS
    7. /having/ given
    8. /having/ given
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122075
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122076
    1. ἀρραβῶνα
    2. arrabōn
    3. deposit
    4. -
    5. 7280
    6. N····AMS
    7. deposit
    8. deposit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122077
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122078
    1. Πνεύματος
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 122079
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122080
    1. ταῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122081
    1. καρδίαις
    2. kardia
    3. hearts
    4. hearts
    5. 25880
    6. N····DFP
    7. hearts
    8. hearts
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 122082
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. 100%
    11. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R121737
    12. 122083

OET (OET-LV)who also having_sealed us and having_given the deposit of_the spirit in the hearts of_us.

OET (OET-RV)and God also places his seal on us and places his spirit in our hearts.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

σφραγισάμενος ἡμᾶς

/having/_sealed us

Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a visible mark of ownership on us. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [having claimed us as his own] or [having shown that we belong to him]

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμᾶς & ἡμῶν

us & ˱of˲_us

Here, us and our include Paul and all believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος

the deposit ˱of˲_the Spirit

Here, Paul is speaking of the Spirit as if the Spirit were a down payment, that is, a partial payment for a purchase with a promise to pay the rest of the amount on a future date. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [a guarantee that he will also give us every blessing that he has promised to us, which is the Spirit]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν

in the hearts ˱of˲_us

Here the word hearts refers to the innermost part of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [in our innermost beings] or [to live within each of us]

TSN Tyndale Study Notes:

1:18-22 It was bad enough that Paul’s enemies at Corinth had attacked his character as unreliable and shifty (1:17). It was worse when they charged that his entire message was just as uncertain. In these verses Paul answers that allegation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. who
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 51%
    10. Y60
    11. 122070
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122071
    1. having sealed
    2. -
    3. 49720
    4. sfragizō
    5. V-PAM·NMS
    6. /having/ sealed
    7. /having/ sealed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122072
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-···1A·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R121737
    11. 122073
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122074
    1. having given
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PAA·NMS
    6. /having/ given
    7. /having/ given
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122075
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122076
    1. deposit
    2. -
    3. 7280
    4. arrabōn
    5. N-····AMS
    6. deposit
    7. deposit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122077
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122078
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····GNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 122079
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122080
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122081
    1. hearts
    2. hearts
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····DFP
    6. hearts
    7. hearts
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 122082
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. 100%
    10. R121563; Person=Paul; R122018; R122021; R121737
    11. 122083

OET (OET-LV)who also having_sealed us and having_given the deposit of_the spirit in the hearts of_us.

OET (OET-RV)and God also places his seal on us and places his spirit in our hearts.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2COR 1:22 ©