Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:8

 DAN 11:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,גַם
    2. 519016,519017
    3. And also
    4. Then
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362762
    1. אֱלֹהֵי,הֶם
    2. 519018,519019
    3. gods of their
    4. gods
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. gods_of,their
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362763
    1. עִם
    2. 519020
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362764
    1. 519021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362765
    1. נְסִכֵי,הֶם
    2. 519022,519023
    3. images of their molten
    4. metal images
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. images_of,their_molten
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362766
    1. עִם
    2. 519024
    3. with
    4. -
    5. S-R
    6. with
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362767
    1. 519025
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 362768
    1. כְּלֵי
    2. 519026
    3. the vessels of
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmpc
    7. the_vessels_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362769
    1. חֶמְדָּתָ,ם
    2. 519027,519028
    3. their desire of their
    4. precious
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. their_desire_of,their
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362770
    1. כֶּסֶף
    2. 519029
    3. silver
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362771
    1. וְ,זָהָב
    2. 519030,519031
    3. and gold
    4. gold
    5. 2091
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,gold
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362772
    1. בַּ,שְּׁבִי
    2. 519032,519033
    3. in captivity
    4. with
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. in,captivity
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362773
    1. יָבִא
    2. 519034
    3. he will take
    4. take
    5. 935
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_take
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362774
    1. מִצְרָיִם
    2. 519035
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362775
    1. וְ,הוּא
    2. 519036,519037
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362776
    1. שָׁנִים
    2. 519038
    3. years
    4. years
    5. 8141
    6. S-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362777
    1. יַעֲמֹד
    2. 519039
    3. he will stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_stand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362778
    1. מִ,מֶּלֶךְ
    2. 519040,519041
    3. away from the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsc
    7. away,from_the_king_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362779
    1. הַ,צָּפוֹן
    2. 519042,519043
    3. the north
    4. northern
    5. 6828
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_north
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362780
    1. 519044
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362781

OET (OET-LV)And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_their silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north.

OET (OET-RV)He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:7–10

This paragraph continues to describe the conflict between the northern and the southern kingdoms.

11:8a

He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious vessels of silver and gold.

He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious vessels of silver and gold: The pronoun He continues to refer to the one who was the king of the South at that time (Ptolemy III). He would take or steal the treasures of the northern kingdom for his own kingdom. He would not do this personally but would order his soldiers to do so. Here are some other ways to translate this:

He will take the metal statues of their gods and their precious utensils of silver and gold back to Egypt

He will cause/order their gods, their metal images, and their gold and silver treasures to be taken to Egypt.

He will order his men to seize their gods, their metal images, and their gold and silver treasures, and to take them to Egypt.

take…captive: The Hebrew phrase that the BSB translates as take…captive is more literally “take into captivity.” In your translation, you may use one or two verbs, whichever is most natural in your language.

their gods…their metal images: The gods that the people of the North worshiped were in the form of metal images. These were not separate items. It may therefore be natural to translate this as:

their gods, that is, their metal images

the images of their gods cast in metal (REB)

the metal statues of their gods (GW)

Egypt: In this verse part the country of Egypt is explicitly mentioned for the first time. Egypt is the southern kingdom where the relative (brother) of the murdered queen was now ruler.

and their precious vessels of silver and gold: The Hebrew phrase that the BSB translates as their precious vessels is literally “the vessels of their desire.” It refers to containers and utensils such as cups and bowls that were precious and therefore prized or valued by their owners. These articles were probably those used in religious rituals. Here are some other ways to translate this:

their previous vessels of silver and gold (NRSV)

their precious treasures of silver and gold (CEV)

their valuable things made of silver and gold (NCV)

General Comment on 11:8a

In some languages it may be natural to reorder the information in these verse parts, mentioning Egypt in the first part of the verse. For example:

When he returns to Egypt, he will carry back their idols with him, along with priceless articles of gold and silver. (NLT)

Then he will carry their idols to Egypt, together with their precious treasures of silver and gold (CEV)

He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. (NET)

11:8b

For some years he will stay away from the king of the North,

For some years he will stay away from the king of the North: This verse part indicates that there would be a few years of peace. The king of the South would not attempt to attack the king of the North. In some languages it may be natural to translate this as a separate sentence. For example:

Then he will not bother the king of the North for a few years. (NCV)

In your translation, avoid implying that after these years the king of the South would attack the king of the North. As the following verse part indicates, the peace was broken by the king of the North.

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. Then
    3. 1987,1471
    4. 519016,519017
    5. S-C,Ta
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362762
    1. gods of their
    2. gods
    3. 38,1978
    4. 519018,519019
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362763
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 519020
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362764
    1. images of their molten
    2. metal images
    3. 5181,1978
    4. 519022,519023
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362766
    1. with
    2. -
    3. 5681
    4. 519024
    5. S-R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362767
    1. the vessels of
    2. -
    3. 3429
    4. 519026
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362769
    1. their desire of their
    2. precious
    3. 2395,1978
    4. 519027,519028
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362770
    1. silver
    2. silver
    3. 3541
    4. 519029
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362771
    1. and gold
    2. gold
    3. 1987,2105
    4. 519030,519031
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362772
    1. in captivity
    2. with
    3. 846,7421
    4. 519032,519033
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362773
    1. he will take
    2. take
    3. 1274
    4. 519034
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362774
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 4178
    4. 519035
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362775
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 519036,519037
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362776
    1. years
    2. years
    3. 7849
    4. 519038
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362777
    1. he will stand
    2. -
    3. 5951
    4. 519039
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362778
    1. away from the king of
    2. king
    3. 4129,4308
    4. 519040,519041
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362779
    1. the north
    2. northern
    3. 1893,6682
    4. 519042,519043
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362780

OET (OET-LV)And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_their silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north.

OET (OET-RV)He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 11:8 ©