Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:33

 DAN 11:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מַשְׂכִּילֵי
    2. 519629,519630
    3. And wise of
    4. ≈But
    5. S-C,Vhrmpc
    6. and,wise_of
    7. S
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363156
    1. עָם
    2. 519631
    3. [the] people
    4. people
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_people
    7. -
    8. -
    9. 363157
    1. יָבִינוּ
    2. 519632
    3. they will give understanding
    4. -
    5. 995
    6. V-Vhi3mp
    7. they_will_give_understanding
    8. -
    9. -
    10. 363158
    1. לָ,רַבִּים
    2. 519633,519634
    3. to the many
    4. -
    5. S-Rd,Aampa
    6. to_the,many
    7. -
    8. -
    9. 363159
    1. וְ,נִכְשְׁלוּ
    2. 519635,519636
    3. and fall
    4. -
    5. 3782
    6. SV-C,VNq3cp
    7. and,fall
    8. -
    9. -
    10. 363160
    1. בְּ,חֶרֶב
    2. 519637,519638
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 363161
    1. וּ,בְ,לֶהָבָה
    2. 519639,519640,519641
    3. and in/on/at/with flame
    4. -
    5. 3852
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,in/on/at/with,flame
    8. -
    9. -
    10. 363162
    1. בִּ,שְׁבִי
    2. 519642,519643
    3. in/on/at/with captivity
    4. captive
    5. S-R,Ncbsa
    6. in/on/at/with,captivity
    7. -
    8. -
    9. 363163
    1. וּ,בְ,בִזָּה
    2. 519644,519645,519646
    3. and in/on/at/with plunder
    4. plundered
    5. 961
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,in/on/at/with,plunder
    8. -
    9. -
    10. 363164
    1. יָמִים
    2. 519647
    3. days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 363165
    1. 519648
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363166

OET (OET-LV)And_wise_of [the]_people they_will_give_understanding to_the_many and_fall in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_flame in/on/at/with_captivity and_in/on/at/with_plunder days.

OET (OET-RV)Those among the people and have insight will teach others, But they’ll be killed in battle or burnt during the attacks, or be plundered for several days or taken captive.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נִכְשְׁל֞וּ בְּ⁠חֶ֧רֶב וּ⁠בְ⁠לֶהָבָ֛ה

and,fall in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,flame

Here stumble is a metaphor that represents experiencing a disaster of one kind or another, including death itself. Alternate translation: “they will die in battle and by sword or flame”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠נִכְשְׁל֞וּ בְּ⁠חֶ֧רֶב וּ⁠בְ⁠לֶהָבָ֛ה

and,fall in/on/at/with,sword and,in/on/at/with,flame

Here sword represents battles and warfare, and flame represents fire. Alternate translation: “they will die in battle and by burning to death”

וְ⁠נִכְשְׁל֞וּ

and,fall

Here they refers to the wise persons among the Israelites.

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And wise of
    2. ≈But
    3. 1922,7779
    4. 519629,519630
    5. S-C,Vhrmpc
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363156
    1. [the] people
    2. people
    3. 5620
    4. 519631
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363157
    1. they will give understanding
    2. -
    3. 942
    4. 519632
    5. V-Vhi3mp
    6. -
    7. -
    8. 363158
    1. to the many
    2. -
    3. 3570,6900
    4. 519633,519634
    5. S-Rd,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 363159
    1. and fall
    2. -
    3. 1922,3524
    4. 519635,519636
    5. SV-C,VNq3cp
    6. -
    7. -
    8. 363160
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 844,2340
    4. 519637,519638
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363161
    1. and in/on/at/with flame
    2. -
    3. 1922,844,3621
    4. 519639,519640,519641
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363162
    1. in/on/at/with captivity
    2. captive
    3. 844,7122
    4. 519642,519643
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 363163
    1. and in/on/at/with plunder
    2. plundered
    3. 1922,844,937
    4. 519644,519645,519646
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 363164
    1. days
    2. days
    3. 3256
    4. 519647
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 363165

OET (OET-LV)And_wise_of [the]_people they_will_give_understanding to_the_many and_fall in/on/at/with_sword and_in/on/at/with_flame in/on/at/with_captivity and_in/on/at/with_plunder days.

OET (OET-RV)Those among the people and have insight will teach others, But they’ll be killed in battle or burnt during the attacks, or be plundered for several days or taken captive.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 11:33 ©