Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:35

 DAN 11:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִן
    2. 519664,519665
    3. And from
    4. -
    5. S-C,R
    6. and=from
    7. S
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363176
    1. 519666
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363177
    1. הַ,מַּשְׂכִּילִים
    2. 519667,519668
    3. the wise
    4. -
    5. S-Td,Vhrmpa
    6. the,wise
    7. -
    8. -
    9. 363178
    1. יִכָּשְׁלוּ
    2. 519669
    3. they will stumble
    4. -
    5. 3782
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_stumble
    8. -
    9. -
    10. 363179
    1. לִ,צְרוֹף
    2. 519670,519671
    3. so that refined
    4. refined
    5. 6884
    6. SV-R,Vqc
    7. so_that,refined
    8. -
    9. -
    10. 363180
    1. בָּ,הֶם
    2. 519672,519673
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. -
    9. 363181
    1. וּ,לְ,בָרֵר
    2. 519674,519675,519676
    3. and to purified
    4. purified
    5. 1305
    6. SV-C,R,Vpc
    7. and,to,purified
    8. -
    9. -
    10. 363182
    1. וְ,לַ,לְבֵּן
    2. 519677,519678,519679
    3. and to cleansed
    4. cleaned
    5. SV-C,R,Vhc
    6. and,to,cleansed
    7. -
    8. -
    9. 363183
    1. עַד
    2. 519680
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 363184
    1. 519681
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363185
    1. עֵת
    2. 519682
    3. [the] time of
    4. -
    5. 6256
    6. S-Ncbsc
    7. [the]_time_of
    8. -
    9. -
    10. 363186
    1. קֵץ
    2. 519683
    3. [the] end
    4. -
    5. 7093
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_end
    8. -
    9. -
    10. 363187
    1. כִּי
    2. 519684
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 363188
    1. 519685
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363189
    1. עוֹד
    2. 519686
    3. [it is] still
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. [it_is]_still
    8. -
    9. -
    10. 363190
    1. לַ,מּוֹעֵד
    2. 519687,519688
    3. at the appointed time
    4. appointed
    5. 4150
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. at_the,appointed_time
    8. -
    9. -
    10. 363191
    1. 519689
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363192

OET (OET-LV)And_from the_wise they_will_stumble so_that_refined (is)_in_them and_to_purified and_to_cleansed until [the]_time_of [the]_end if/because [it_is]_still at_the_appointed_time.

OET (OET-RV)Some of those who have insight will fall but the others will be refined, purified, and cleaned until the time of the end, because it’ll continue until the appointed time.

uW Translation Notes:

וּ⁠מִן־הַ⁠מַּשְׂכִּילִ֣ים יִכָּֽשְׁל֗וּ לִ⁠צְר֥וֹף בָּ⁠הֶ֛ם וּ⁠לְ⁠בָרֵ֥ר וְ⁠לַ⁠לְבֵּ֖ן עַד־עֵ֣ת קֵ֑ץ

and=from the,wise fall so_that,refined (is)_in=them and,to,purified and,to,cleansed until time_of extremity/end_of

This suffering will continue until the time when God has decided that it will end.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠מִן־הַ⁠מַּשְׂכִּילִ֣ים יִכָּֽשְׁל֗וּ

and=from the,wise fall

Here stumble represents experiencing a disaster of one kind or another, including death itself.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

לִ⁠צְר֥וֹף

so_that,refined

Here in order to introduces the result that will happen. Alternate translation: “so that God can refine”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠צְר֥וֹף

so_that,refined

To refine refers to the purifying of metal by melting it in a fire. When God makes his people more faithful to himself, this is spoken of as if they were metal that a worker was making more pure by putting it into fire.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠לְ⁠בָרֵ֥ר

and,to,purified

To purify refers to making people, places, or objects suitable for God’s use by separating them from sin and other forms of evil. It speaks of evil as if it were physical dirtiness that could be removed by washing.

עֵ֣ת קֵ֑ץ

time_of extremity/end_of

Alternate translation: “the final days” or “the end of the world.” See how you translated this in Daniel 8:17.

ע֖וֹד לַ⁠מּוֹעֵֽד

again/more at_the,appointed_time

Here the appointed time implies that God has set the time. This can be put into active form. Alternate translation: “Yahweh has set the time in the future”

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And from
    2. -
    3. 1922,3968
    4. 519664,519665
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363176
    1. the wise
    2. -
    3. 1830,7779
    4. 519667,519668
    5. S-Td,Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 363178
    1. they will stumble
    2. -
    3. 3524
    4. 519669
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. -
    8. 363179
    1. so that refined
    2. refined
    3. 3570,6433
    4. 519670,519671
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 363180
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 519672,519673
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 363181
    1. and to purified
    2. purified
    3. 1922,3570,1213
    4. 519674,519675,519676
    5. SV-C,R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 363182
    1. and to cleansed
    2. cleaned
    3. 1922,3570,3658
    4. 519677,519678,519679
    5. SV-C,R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 363183
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 519680
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 363184
    1. [the] time of
    2. -
    3. 5532
    4. 519682
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 363186
    1. [the] end
    2. -
    3. 6574
    4. 519683
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363187
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 519684
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 363188
    1. [it is] still
    2. -
    3. 5868
    4. 519686
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 363190
    1. at the appointed time
    2. appointed
    3. 3570,4651
    4. 519687,519688
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 363191

OET (OET-LV)And_from the_wise they_will_stumble so_that_refined (is)_in_them and_to_purified and_to_cleansed until [the]_time_of [the]_end if/because [it_is]_still at_the_appointed_time.

OET (OET-RV)Some of those who have insight will fall but the others will be refined, purified, and cleaned until the time of the end, because it’ll continue until the appointed time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DAN 11:35 ©