Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:27

 DAN 11:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,שְׁנֵי,הֶם
    2. 519499,519500,519501
    3. And the two of of them
    4. two but
    5. 8147
    6. S-C,Acmdc,Sp3mp
    7. and,the_two_of,of_them
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363072
    1. הַ,מְּלָכִים
    2. 519502,519503
    3. the kings
    4. kings
    5. 4428
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,kings
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363073
    1. לְבָבָ,ם
    2. 519504,519505
    3. heart of their
    4. their
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. heart_of,their
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363074
    1. לְ,מֵרָע
    2. 519506,519507
    3. will be to evil
    4. ≈evil
    5. 4827
    6. P-R,Ncmsa
    7. [will,be]_to_evil
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363075
    1. וְ,עַל
    2. 519508,519509
    3. and at
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,at
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363076
    1. 519510
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363077
    1. שֻׁלְחָן
    2. 519511
    3. a table
    4. table
    5. 7979
    6. S-Ncmsa
    7. a_table
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363078
    1. אֶחָד
    2. 519512
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363079
    1. כָּזָב
    2. 519513
    3. falsehood
    4. -
    5. 3577
    6. O-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363080
    1. יְדַבֵּרוּ
    2. 519514
    3. they will speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpi3mp
    7. they_will_speak
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363081
    1. וְ,לֹא
    2. 519515,519516
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363082
    1. תִצְלָח
    2. 519517
    3. it will succeed
    4. it succeed
    5. V-Vqi3fs
    6. it_will_succeed
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363083
    1. כִּי
    2. 519518
    3. if/because
    4. because
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 363084
    1. 519519
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 363085
    1. עוֹד
    2. 519520
    3. yet
    4. -
    5. 5750
    6. S-D
    7. yet
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363086
    1. קֵץ
    2. 519521
    3. an end
    4. end
    5. 7093
    6. S-Ncmsa
    7. an_end
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363087
    1. לַ,מּוֹעֵד
    2. 519522,519523
    3. +is to time
    4. time appointed
    5. 4150
    6. P-Rd,Ncmsa
    7. [is]_to,time
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 363088
    1. 519524
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 363089

OET (OET-LV)And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time.

OET (OET-RV)The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:25–28

This paragraph describes the continued struggle of the despicable king of the North against the king of the South, the king of Egypt.

11:27a

And the two kings, with their hearts bent on evil,

And the two kings, with their hearts bent on evil: This verse part describes how the kings of the North and South would think of each other. They would each plan to do harm to the other. Here are some other ways to translate this:

And as for the two kings, their hearts shall be bent on doing evil. (ESV)

These two kings, their minds filled with evil intentions (NET)

The two kings will both plan to do evil. (GW)

with their hearts bent on evil: The Hebrew text that the BSB translates with the English idiom with their hearts bent on evil is literally “their heart to evil.” This word for evil refers to evil deeds. The two kings would both be planning on doing evil to the other.

11:27b

will speak lies at the same table,

will speak lies at the same table: This verse part describes how the kings of the North and South would act to each other. They would meet in a friendly way, but they would both tell lies. Here are some other ways to translate this:

will trade lies with one another at the same table. (NET)

They will sit at the same table and tell lies. (GW)

at the same table: The phrase at the same table refers to sharing a meal together. This implies that the kings would pretend to be friendly. They would eat and drink together, but they would both be telling lies and planning evil. However, in some cultures people do not sit at a table together to eat. In those languages it may be natural to say:

meet around a table (CEV)

sit and eat together

share a meal together

11:27c

but to no avail,

11:27d

for still the end will come at the appointed time.

11:27c-d

but to no avail, for still the end will come at the appointed time: The common Hebrew conjunction that the BSB translates as but here introduces a contrast with the actions and plans of the kings in the previous verse part.

In some languages it may be natural to begin a new sentence here. For example:

But it will not succeed, for there is still an end at the appointed time. (NET)

But they will not succeed, because the end must wait until the appointed time. (GW)

but to no avail: The Hebrew clause that the BSB translates as but to no avail is more literally “and not it will succeed.” Here is another way to translate this:

But it will make no difference (NLT)

for still the end will come at the appointed time: This is a reference to Habakkuk 2:3. Here the meaning is probably that God decides on the way things will end. It may be natural to make this explicit. Here are some other ways to translate this:

God appoints the time for it to end

God is the one who has set the time for their end (UBS Handbook)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

לְבָבָ֣⁠ם לְ⁠מֵרָ֔ע

heart_of,their [will,be]_to_evil

Here hearts represents a person’s desires. Desires are spoken of here as if they were an object that someone could set or place in a certain position. Alternate translation: “each determined to do evil to the other”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠עַל־שֻׁלְחָ֥ן אֶחָ֖ד

and,at table one(ms)

Here, being at the same table represents the act of talking to each other.

וְ⁠לֹ֣א תִצְלָ֔ח

and=not succeed

Alternate translation: “but their talking will not help them”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

כִּי־ע֥וֹד קֵ֖ץ לַ⁠מּוֹעֵֽד

that/for/because/then/when again/more extremity/end_of [is]_to,time

This tells why their meetings will not be successful. Alternate translation: “for the result of their actions will only come at the time that God has fixed”

TSN Tyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the two of of them
    2. two but
    3. 1987,7502,1978
    4. 519499,519500,519501
    5. S-C,Acmdc,Sp3mp
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363072
    1. the kings
    2. kings
    3. 1893,4308
    4. 519502,519503
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363073
    1. heart of their
    2. their
    3. 3748,1978
    4. 519504,519505
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363074
    1. will be to evil
    2. ≈evil
    3. 3705,4289
    4. 519506,519507
    5. P-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363075
    1. and at
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 519508,519509
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363076
    1. a table
    2. table
    3. 7926
    4. 519511
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363078
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 519512
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363079
    1. falsehood
    2. -
    3. 3606
    4. 519513
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363080
    1. they will speak
    2. -
    3. 1609
    4. 519514
    5. V-Vpi3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363081
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 519515,519516
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363082
    1. it will succeed
    2. it succeed
    3. 6647
    4. 519517
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363083
    1. if/because
    2. because
    3. 3482
    4. 519518
    5. S-C
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363084
    1. yet
    2. -
    3. 6104
    4. 519520
    5. S-D
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363086
    1. an end
    2. end
    3. 6850
    4. 519521
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363087
    1. +is to time
    2. time appointed
    3. 3705,4827
    4. 519522,519523
    5. P-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 363088

OET (OET-LV)And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time.

OET (OET-RV)The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 11:27 ©