Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Dan C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
OET (OET-LV) And_ the_king_of _come the_north and_throw_up a_mound and_capture a_city_of fortifications and_forces_of the_south not they_will_stand and_troops_of best_of_their and_not strength to_stand.
OET (OET-RV) Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a forfitied city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וְיָבֹא֙ מֶ֣לֶךְ הַצָּפ֔וֹן
and,come king the,north
Here king of the North includes his army also. Alternate translation: “Then the army of the king of the North will come”
וְיִשְׁפֹּךְ֙ סֽוֹלֲלָ֔ה
and,throw_up siege_ramps
This refers to the piling up of earth in order for soldiers to reach the height of city walls in order to attack them. Soldiers and slaves would put loose earth in baskets, carry them to the right place, and pour it out in order to raise the mounds.
מִבְצָר֑וֹת
well-fortified
This refers to the walls and other things built to defend a city or fort from enemy soldiers.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וְאֵ֥ין כֹּ֖חַ לַעֲמֹֽד
and,not ability to=stand
Here standing represents the ability to fight. Alternate translation: “will be able to keep fighting against them”
11:15 At Paneas in 198 BC, the king of the north (Antiochus III) defeated the Egyptian general Scopas, besieged and captured Sidon, a fortified city, and took control of Palestine.
OET (OET-LV) And_ the_king_of _come the_north and_throw_up a_mound and_capture a_city_of fortifications and_forces_of the_south not they_will_stand and_troops_of best_of_their and_not strength to_stand.
OET (OET-RV) Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a forfitied city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.