Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Dan C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

OET interlinear DAN 11:15

 DAN 11:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָבֹא
    2. 519184,519185
    3. And he will come
    4. Then come and
    5. 935
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,he_will_come
    8. S
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362873
    1. מֶלֶךְ
    2. 519186
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362874
    1. הַ,צָּפוֹן
    2. 519187,519188
    3. of the north
    4. northern
    5. 6828
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_north
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362875
    1. וְ,יִשְׁפֹּךְ
    2. 519189,519190
    3. and he will pour out
    4. -
    5. 8210
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,he_will_pour_out
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362876
    1. סוֹלֲלָה
    2. 519191
    3. a mound
    4. -
    5. 5550
    6. O-Ncfsa
    7. a_mound
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362877
    1. וְ,לָכַד
    2. 519192,519193
    3. and he will capture
    4. capture
    5. 3920
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_capture
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362878
    1. עִיר
    2. 519194
    3. a city of
    4. city
    5. O-Ncfsc
    6. a_city_of
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362879
    1. מִבְצָרוֹת
    2. 519195
    3. fortifications
    4. fortified
    5. 4013
    6. O-Ncmpa
    7. fortifications
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362880
    1. וּ,זְרֹעוֹת
    2. 519196,519197
    3. and the forces of
    4. forces
    5. 2220
    6. S-C,Ncbpc
    7. and,the_forces_of
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362881
    1. הַ,נֶּגֶב
    2. 519198,519199
    3. the south
    4. south
    5. 5045
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_south
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362882
    1. לֹא
    2. 519200
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362883
    1. יַעֲמֹדוּ
    2. 519201
    3. they will stand
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_stand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362884
    1. וְ,עַם
    2. 519202,519203
    3. and the people of
    4. troops
    5. S-C,Ncmsc
    6. and,the_people_of
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362885
    1. מִבְחָרָי,ו
    2. 519204,519205
    3. his choicest ones of his
    4. their
    5. 4005
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. his_choicest_ones_of,his
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362886
    1. וְ,אֵין
    2. 519206,519207
    3. and there +will not +be
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[will]_not_[be]
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362887
    1. כֹּחַ
    2. 519208
    3. strength
    4. strength
    5. S-Ncmsa
    6. strength
    7. -
    8. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    9. 362888
    1. לַ,עֲמֹד
    2. 519209,519210
    3. to stand
    4. -
    5. 5975
    6. SV-R,Vqc
    7. to=stand
    8. -
    9. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    10. 362889
    1. 519211
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 362890

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he_will_come of_the_north and_he_will_pour_out a_mound and_he_will_capture a_city_of fortifications and_the_forces_of the_south not they_will_stand and_the_people_of his_choicest_ones_of_his and_there_will_not_be strength to_stand.

OET (OET-RV)Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a fortified city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–12:13: Daniel saw a vision of an angelic man and the end of the age

In this long final vision, Daniel was told of events leading up to the end of the age.

Paragraph 11:14–15

The king of the South will meet opposition from many sides. His army will be forced to retreat.

11:15a

Then the king of the North will come, build up a siege ramp, and capture a fortified city.

Then the king of the North will come, build up a siege ramp, and capture a fortified city: This verse part describes the way in which the king of the North will conquer one of the strong cities of the South. It refers to a war practice of the time. Cities were protected by walls. An attacking army would therefore pile up dirt against one of the walls in order to be able to fire arrows into it. The tall pile of dirt was called a siege ramp. Here are some other ways to translate this:

Then the king of the north will advance and will build siege mounds and capture a well-fortified city. (NET)

He will build ramps to the tops of the city walls and will capture a strong, walled city. (NCV)

Then the northern king will come, build dirt attack ramps, and capture a fortified city. (GW)

General Comment on 11:15a

In some languages it may be natural to mention the fortified city in the first part of 11:15a. For example:

Then the king of the north will come and lay siege to a fortified city and capture it. (NLT)

Then the king of the northern kingdom and his army will come to a strongly fortified city of the king of the south. They will pile mounds of dirt against its walls and so capture the city.

11:15b

The forces of the South will not stand;

The forces of the South will not stand: The Hebrew clause that the BSB translates as The forces of the South refers to the armed forces of the king of the South, that is, his armies. They will not be able to resist or withstand the forces of the king of the North. Here are some other ways to translate this:

And the forces of the south shall not stand (RSV)

The southern forces will not be able to withstand him. (GW)

11:15c

even their best troops will not be able to resist.

even their best troops will not be able to resist: This phrase emphasizes what was said in 11:15b. The Hebrew phrase that the BSB translates as their best troops refers to the finest or elite soldiers of the South. The verb to resist here refers to standing one’s ground or resisting the attack of the northern enemy. Here are some other ways to translate this:

even their best troops will not be strong enough to stop the northern army (NCV)

in fact, not even his/its elite troops will be strong enough to resist the attack

In some languages it may be natural to translate this clause as a separate sentence. For example:

Even their best troops will not be strong enough. (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠יָבֹא֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן

and,he_will_come king of,the_north

Here king of the North includes his army also. Alternate translation: “Then the army of the king of the North will come”

וְ⁠יִשְׁפֹּךְ֙ סֽוֹלֲלָ֔ה

and,he_will_pour_out siege_ramps

This refers to the piling up of earth in order for soldiers to reach the height of city walls in order to attack them. Soldiers and slaves would put loose earth in baskets, carry them to the right place, and pour it out in order to raise the mounds.

מִבְצָר֑וֹת

well-fortified

This refers to the walls and other things built to defend a city or fort from enemy soldiers.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠אֵ֥ין כֹּ֖חַ לַ⁠עֲמֹֽד

and,there_[will]_not_[be] ability to=stand

Here standing represents the ability to fight. Alternate translation: “will be able to keep fighting against them”

TSN Tyndale Study Notes:

11:15 At Paneas in 198 BC, the king of the north (Antiochus III) defeated the Egyptian general Scopas, besieged and captured Sidon, a fortified city, and took control of Palestine.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. Then come and
    3. 1987,1274
    4. 519184,519185
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362873
    1. the king of
    2. king
    3. 4308
    4. 519186
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362874
    1. he will come
    2. Then come and
    3. 1987,1274
    4. 519184,519185
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. S
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362873
    1. of the north
    2. northern
    3. 1893,6682
    4. 519187,519188
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362875
    1. and he will pour out
    2. -
    3. 1987,7861
    4. 519189,519190
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362876
    1. a mound
    2. -
    3. 5483
    4. 519191
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362877
    1. and he will capture
    2. capture
    3. 1987,3818
    4. 519192,519193
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362878
    1. a city of
    2. city
    3. 5667
    4. 519194
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362879
    1. fortifications
    2. fortified
    3. 4036
    4. 519195
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362880
    1. and the forces of
    2. forces
    3. 1987,2028
    4. 519196,519197
    5. S-C,Ncbpc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362881
    1. the south
    2. south
    3. 1893,5042
    4. 519198,519199
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362882
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 519200
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362883
    1. they will stand
    2. -
    3. 5951
    4. 519201
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362884
    1. and the people of
    2. troops
    3. 1987,5847
    4. 519202,519203
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362885
    1. his choicest ones of his
    2. their
    3. 4030,1978
    4. 519204,519205
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362886
    1. and there +will not +be
    2. -
    3. 1987,500
    4. 519206,519207
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362887
    1. strength
    2. strength
    3. 3670
    4. 519208
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362888
    1. to stand
    2. -
    3. 3705,5951
    4. 519209,519210
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-534; TProphecies_of_Daniel
    8. 362889

OET (OET-LV)And_ the_king_of _he_will_come of_the_north and_he_will_pour_out a_mound and_he_will_capture a_city_of fortifications and_the_forces_of the_south not they_will_stand and_the_people_of his_choicest_ones_of_his and_there_will_not_be strength to_stand.

OET (OET-RV)Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a fortified city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DAN 11:15 ©