Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear ECC 2:19

 ECC 2:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִי
    2. 399650,399651
    3. And who
    4. -
    5. 4310
    6. S-C,Ti
    7. and,who
    8. S
    9. Y-977
    10. 278972
    1. יוֹדֵעַ
    2. 399652
    3. +is knowing
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_knowing
    8. -
    9. Y-977
    10. 278973
    1. הֶֽ,חָכָם
    2. 399653,399654
    3. whether wise
    4. -
    5. 2450
    6. O-Ti,Aamsa
    7. whether,wise
    8. -
    9. Y-977
    10. 278974
    1. יִהְיֶה
    2. 399655
    3. will he be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. will_he_be
    8. -
    9. Y-977
    10. 278975
    1. אוֹ
    2. 399656
    3. or
    4. -
    5. O-C
    6. or?
    7. -
    8. Y-977
    9. 278976
    1. סָכָל
    2. 399657
    3. a fool
    4. -
    5. 5530
    6. O-Ncmsa
    7. a_fool
    8. -
    9. Y-977
    10. 278977
    1. וְ,יִשְׁלַט
    2. 399658,399659
    3. and have control
    4. -
    5. 7980
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,have_control
    8. -
    9. Y-977
    10. 278978
    1. בְּ,כָל
    2. 399660,399661
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-977
    10. 278979
    1. 399662
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 278980
    1. עֲמָלִ,י
    2. 399663,399664
    3. work of my
    4. -
    5. 5999
    6. S-Ncbsc,Sp1cs
    7. work_of,my
    8. -
    9. Y-977
    10. 278981
    1. שֶֽׁ,עָמַלְתִּי
    2. 399665,399666
    3. which toiled
    4. -
    5. 5998
    6. SV-Tr,Vqp1cs
    7. which,toiled
    8. -
    9. Y-977
    10. 278982
    1. וְ,שֶׁ,חָכַמְתִּי
    2. 399667,399668,399669
    3. and which used wisdom
    4. -
    5. 2449
    6. SV-C,Tr,Vqp1cs
    7. and,which,used_~_wisdom
    8. -
    9. Y-977
    10. 278983
    1. תַּחַת
    2. 399670
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-977
    10. 278984
    1. הַ,שָּׁמֶשׁ
    2. 399671,399672
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. Y-977
    10. 278985
    1. גַּם
    2. 399673
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-977
    10. 278986
    1. 399674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 278987
    1. זֶה
    2. 399675
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-977
    10. 278988
    1. הָבֶל
    2. 399676
    3. +is futility
    4. -
    5. 1892
    6. P-Ncmsa
    7. [is]_futility
    8. -
    9. Y-977
    10. 278989
    1. 399677
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278990

OET (OET-LV)And_who is_knowing whether_wise will_he_be or a_fool and_have_control in_all work_of_my which_toiled and_which_used_wisdom under the_sun also this is_futility.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) For who knows whether he will be a wise man or a fool?

(Some words not found in UHB: and,who knows whether,wise will_belong or fool and,have_control in=all work_of,my which,toiled and,which,used_~_wisdom below/instead_of the,sun also/yet this Abel )

The author uses this rhetorical question to emphasize that no one knows the character the man who will inherit his wealth. Alternate translation: “For no one knows whether he will be a wise man or a fool.”

(Occurrence 0) he will be

(Some words not found in UHB: and,who knows whether,wise will_belong or fool and,have_control in=all work_of,my which,toiled and,which,used_~_wisdom below/instead_of the,sun also/yet this Abel )

The word “he” refers to the author’s heir.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) under the sun

(Some words not found in UHB: and,who knows whether,wise will_belong or fool and,have_control in=all work_of,my which,toiled and,which,used_~_wisdom below/instead_of the,sun also/yet this Abel )

This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) that my work and wisdom have built

(Some words not found in UHB: and,who knows whether,wise will_belong or fool and,have_control in=all work_of,my which,toiled and,which,used_~_wisdom below/instead_of the,sun also/yet this Abel )

Here the author’s “work” and “wisdom” represent himself and the things he did in his wisdom. He probably had help with the literal buildings. Alternate translation: “that I worked very hard and wisely to build”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) vapor

(Some words not found in UHB: and,who knows whether,wise will_belong or fool and,have_control in=all work_of,my which,toiled and,which,used_~_wisdom below/instead_of the,sun also/yet this Abel )

The author speaks of useless and meaningless things as if they were mist. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “as useless as vapor” or “meaningless”

TSN Tyndale Study Notes:

2:19 Foolish, destructive successors are more of a threat to wise accomplishments than wise successors, but since the Teacher couldn’t tell what kind of successors he would have, his accomplishments were meaningless to him. Solomon’s immediate successor—his son Rehoboam—turned out to be foolish (see 1 Kgs 12:1-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And who
    2. -
    3. 1922,3919
    4. 399650,399651
    5. S-C,Ti
    6. S
    7. Y-977
    8. 278972
    1. +is knowing
    2. -
    3. 3105
    4. 399652
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278973
    1. whether wise
    2. -
    3. 1763,2475
    4. 399653,399654
    5. O-Ti,Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278974
    1. will he be
    2. -
    3. 1872
    4. 399655
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 278975
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 399656
    5. O-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 278976
    1. a fool
    2. -
    3. 5242
    4. 399657
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278977
    1. and have control
    2. -
    3. 1922,7520
    4. 399658,399659
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 278978
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 399660,399661
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 278979
    1. work of my
    2. -
    3. 5724
    4. 399663,399664
    5. S-Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 278981
    1. which toiled
    2. -
    3. 7349,5720
    4. 399665,399666
    5. SV-Tr,Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 278982
    1. and which used wisdom
    2. -
    3. 1922,7349,2473
    4. 399667,399668,399669
    5. SV-C,Tr,Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 278983
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 399670
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 278984
    1. the sun
    2. -
    3. 1830,7370
    4. 399671,399672
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278985
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 399673
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 278986
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 399675
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-977
    8. 278988
    1. +is futility
    2. -
    3. 1821
    4. 399676
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278989

OET (OET-LV)And_who is_knowing whether_wise will_he_be or a_fool and_have_control in_all work_of_my which_toiled and_which_used_wisdom under the_sun also this is_futility.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 2:19 ©