Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) I_searched in/on/at/with_mind_of_my to_cheer in/on/at/with_wine DOM body_of_my and_mind_of_my was_guiding in/on/at/with_wisdom and_to_lay_hold in/on/at/with_folly until that I_saw where this is_good for_sons_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of lives_of_their.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I explored in my heart
(Some words not found in UHB: explored in/on/at/with,mind_of,my to,cheer in/on/at/with,wine DOM body_of,my and,mind_of,my guiding in/on/at/with,wisdom and,to,lay_hold in/on/at/with,folly until which/who see where? this good for,sons_of the=humankind which/who do below/instead_of the=heavens few_of days_of lives_of,their )
This speaks of thinking hard for a long time as if it were exploring. Also, the author speaks of his feelings and his thoughts as if they were his “heart.” Alternate translation: “I thought hard about” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) to gratify my desires with wine
(Some words not found in UHB: explored in/on/at/with,mind_of,my to,cheer in/on/at/with,wine DOM body_of,my and,mind_of,my guiding in/on/at/with,wisdom and,to,lay_hold in/on/at/with,folly until which/who see where? this good for,sons_of the=humankind which/who do below/instead_of the=heavens few_of days_of lives_of,their )
The word “desires” may be expressed as a verbal phrase. Alternate translation: “to use wine to make myself happy”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) I let my mind guide me with wisdom
(Some words not found in UHB: explored in/on/at/with,mind_of,my to,cheer in/on/at/with,wine DOM body_of,my and,mind_of,my guiding in/on/at/with,wisdom and,to,lay_hold in/on/at/with,folly until which/who see where? this good for,sons_of the=humankind which/who do below/instead_of the=heavens few_of days_of lives_of,their )
Here the author speaks of using the wisdom that he had been taught to guide himself as if this wisdom were a person who guided him. Alternate translation: “I thought about the things that wise people had taught me”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) under heaven
(Some words not found in UHB: explored in/on/at/with,mind_of,my to,cheer in/on/at/with,wine DOM body_of,my and,mind_of,my guiding in/on/at/with,wisdom and,to,lay_hold in/on/at/with,folly until which/who see where? this good for,sons_of the=humankind which/who do below/instead_of the=heavens few_of days_of lives_of,their )
This refers to things that are done on earth. Alternate translation: “on the earth”
(Occurrence 0) during the days of their lives
(Some words not found in UHB: explored in/on/at/with,mind_of,my to,cheer in/on/at/with,wine DOM body_of,my and,mind_of,my guiding in/on/at/with,wisdom and,to,lay_hold in/on/at/with,folly until which/who see where? this good for,sons_of the=humankind which/who do below/instead_of the=heavens few_of days_of lives_of,their )
Alternate translation: “during the time that they are alive”
2:3 The Teacher understood that trying to cheer himself with wine was foolishness, but he did it while still seeking wisdom—i.e., during his attempt to understand how to experience . . . happiness. This proved to be empty (2:11).
• brief life in this world: The totality of human experience is “a breath.”
OET (OET-LV) I_searched in/on/at/with_mind_of_my to_cheer in/on/at/with_wine DOM body_of_my and_mind_of_my was_guiding in/on/at/with_wisdom and_to_lay_hold in/on/at/with_folly until that I_saw where this is_good for_sons_of the_humankind which they_will_do under the_heavens the_number_of the_days_of lives_of_their.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.