Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear ECC 2:2

 ECC 2:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִ,שְׂחוֹק
    2. 399207,399208
    3. Of laughter
    4. -
    5. 7814
    6. S-R,Ncmsa
    7. of,laughter
    8. S
    9. Y-977
    10. 278677
    1. אָמַרְתִּי
    2. 399209
    3. I said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp1cs
    7. I_said
    8. -
    9. Y-977
    10. 278678
    1. מְהוֹלָל
    2. 399210
    3. it +is mad
    4. -
    5. V-VMsmsa
    6. [it_is]_mad
    7. -
    8. Y-977
    9. 278679
    1. וּ,לְ,שִׂמְחָה
    2. 399211,399212,399213
    3. and of pleasure
    4. -
    5. 8057
    6. S-C,R,Ncfsa
    7. and,of,pleasure
    8. -
    9. Y-977
    10. 278680
    1. מַה
    2. 399214
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. O-Ti
    7. what?
    8. -
    9. Y-977
    10. 278681
    1. 399215
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 278682
    1. זֹּה
    2. 399216
    3. this
    4. -
    5. 2090
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-977
    10. 278683
    1. עֹשָׂה
    2. 399217
    3. +is it doing
    4. -
    5. V-Vqrfsa
    6. [is_it]_doing
    7. -
    8. Y-977
    9. 278684
    1. 399218
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 278685

OET (OET-LV)Of_laughter I_said it_is_mad and_of_pleasure what this is_it_doing.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

(Occurrence 0) I said about laughter, “It is crazy,”

(Some words not found in UHB: of,laughter said madness and,of,pleasure what? it accomplish )

The direct quotation can be translated as an indirect quotation. Alternate translation: “I said that it is crazy to laugh at things”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What use is it?

(Some words not found in UHB: of,laughter said madness and,of,pleasure what? it accomplish )

The author uses a rhetorical question to emphasize that pleasure is useless. Alternate translation: “It is useless.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-11 The Teacher dismisses the pursuit of pleasure for its own sake as hollow. Even great achievements are a vapor.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Of laughter
    2. -
    3. 3570,7682
    4. 399207,399208
    5. S-R,Ncmsa
    6. S
    7. Y-977
    8. 278677
    1. I said
    2. -
    3. 695
    4. 399209
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 278678
    1. it +is mad
    2. -
    3. 1876
    4. 399210
    5. V-VMsmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278679
    1. and of pleasure
    2. -
    3. 1922,3570,7717
    4. 399211,399212,399213
    5. S-C,R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278680
    1. what
    2. -
    3. 4498
    4. 399214
    5. O-Ti
    6. -
    7. Y-977
    8. 278681
    1. this
    2. -
    3. 2079
    4. 399216
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. Y-977
    8. 278683
    1. +is it doing
    2. -
    3. 5804
    4. 399217
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 278684

OET (OET-LV)Of_laughter I_said it_is_mad and_of_pleasure what this is_it_doing.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 2:2 ©