Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flocks many it_belonged to_me from_all who_been to/for_my_face/front in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
(Occurrence 0) I had slaves born in my palace
(Some words not found in UHB: I_have_procured/acquired male_slaves and,female_slaves and=the_sons house it_became to=me also/yet possessions herds and,flocks great it_became to=me from=all who,been to/for=my=face/front in/on/at/with,Jerusalem )
Alternate translation: “I had slaves that were born in my palace” or “My slaves bore children and they also were my slaves”
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) much more than any king
(Some words not found in UHB: I_have_procured/acquired male_slaves and,female_slaves and=the_sons house it_became to=me also/yet possessions herds and,flocks great it_became to=me from=all who,been to/for=my=face/front in/on/at/with,Jerusalem )
The understood verb may be supplied. Alternate translation: “much more than any other king had”
2:7 Solomon’s slaves, . . . large herds, and flocks were numerous, and caring for them consumed vast resources (1 Kgs 4:22-23; 9:20-21).
OET (OET-LV) I_acquired male_slaves and_female_slaves and_the_sons house he_belonged to_me also livestock herd[s] and_flocks many it_belonged to_me from_all who_been to/for_my_face/front in/on/at/with_Yərūshālam/(Jerusalem).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.