Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26

OET interlinear ECC 2:24

 ECC 2:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵין
    2. 399785
    3. There +is not
    4. There's
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. S
    9. Y-977
    10. 279065
    1. 399786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279066
    1. טוֹב
    2. 399787
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-977
    9. 279067
    1. בָּ,אָדָם
    2. 399788,399789
    3. for person
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. for,person
    8. -
    9. Y-977
    10. 279068
    1. שֶׁ,יֹּאכַל
    2. 399790,399791
    3. (cmp) he will eat
    4. -
    5. 398
    6. SV-Tr,Vqi3ms
    7. (cmp)_he,will_eat
    8. -
    9. Y-977
    10. 279069
    1. וְ,שָׁתָה
    2. 399792,399793
    3. and he will drink
    4. drinking
    5. 8354
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_drink
    8. -
    9. Y-977
    10. 279070
    1. וְ,הֶרְאָה
    2. 399794,399795
    3. and he will show
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,he_will_show
    8. -
    9. Y-977
    10. 279071
    1. אֶת
    2. 399796
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 279072
    1. 399797
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279073
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 399798,399799
    3. self of his
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. self_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 279074
    1. טוֹב
    2. 399800
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-977
    9. 279075
    1. בַּ,עֲמָל,וֹ
    2. 399801,399802,399803
    3. in toil of his
    4. -
    5. 5999
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in,toil_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 279076
    1. גַּם
    2. 399804
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-977
    10. 279077
    1. 399805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279078
    1. זֹה
    2. 399806
    3. this
    4. -
    5. 2090
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-977
    10. 279079
    1. רָאִיתִי
    2. 399807
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-977
    10. 279080
    1. אָנִי
    2. 399808
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-977
    10. 279081
    1. כִּי
    2. 399809
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-977
    9. 279082
    1. מִ,יַּד
    2. 399810,399811
    3. +is from the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [is]_from,the_hand_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279083
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 399812,399813
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-977
    10. 279084
    1. הִיא
    2. 399814
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-977
    10. 279085
    1. 399815
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279086

OET (OET-LV)There_is_not good for_person (cmp)_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_show DOM self_of_his good in_toil_of_his also this I_have_seen I if/because_that is_from_the_hand_of the_ʼElohīm it.

OET (OET-RV)There’s nothing better for humanity other than eating and drinking,
 ⇔ and genuinely enjoying their hard work.
 ⇔ Also I saw that that comes from God

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) God’s hand

(Some words not found in UHB: not good for,person (cmp)_he,will_eat and,he_will_drink and,he_will_show DOM self_of,his good in,toil_of,his also/yet this seen I that/for/because/then/when [is]_from,the_hand_of the=ʼElohīm she/it )

Here God is represented by his “hand” to emphasize how he provides for people. Alternate translation: “from God”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There +is not
    2. There's
    3. 500
    4. 399785
    5. P-Tn
    6. S
    7. Y-977
    8. 279065
    1. good
    2. -
    3. 2866
    4. 399787
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279067
    1. for person
    2. -
    3. 846,638
    4. 399788,399789
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279068
    1. (cmp) he will eat
    2. -
    3. 7646,669
    4. 399790,399791
    5. SV-Tr,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279069
    1. and he will drink
    2. drinking
    3. 1987,7902
    4. 399792,399793
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279070
    1. and he will show
    2. -
    3. 1987,7240
    4. 399794,399795
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279071
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 399796
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 279072
    1. self of his
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 399798,399799
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279074
    1. good
    2. -
    3. 2866
    4. 399800
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279075
    1. in toil of his
    2. -
    3. 846,5956,1978
    4. 399801,399802,399803
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279076
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 399804
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 279077
    1. this
    2. -
    3. 2147
    4. 399806
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279079
    1. I have seen
    2. -
    3. 7240
    4. 399807
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279080
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 399808
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279081
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 399809
    5. O-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279082
    1. +is from the hand of
    2. -
    3. 4129,3204
    4. 399810,399811
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279083
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 399812,399813
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-977
    8. 279084
    1. it
    2. -
    3. 1855
    4. 399814
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279085

OET (OET-LV)There_is_not good for_person (cmp)_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_show DOM self_of_his good in_toil_of_his also this I_have_seen I if/because_that is_from_the_hand_of the_ʼElohīm it.

OET (OET-RV)There’s nothing better for humanity other than eating and drinking,
 ⇔ and genuinely enjoying their hard work.
 ⇔ Also I saw that that comes from God

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ECC 2:24 ©