Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26

OET interlinear ECC 2:24

 ECC 2:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵין
    2. 399785
    3. There +is not
    4. There's
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. S
    9. Y-977
    10. 279065
    1. 399786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279066
    1. טוֹב
    2. 399787
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-977
    9. 279067
    1. בָּ,אָדָם
    2. 399788,399789
    3. for person
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. for,person
    8. -
    9. Y-977
    10. 279068
    1. שֶׁ,יֹּאכַל
    2. 399790,399791
    3. (cmp) he will eat
    4. -
    5. 398
    6. SV-Tr,Vqi3ms
    7. (cmp)_he,will_eat
    8. -
    9. Y-977
    10. 279069
    1. וְ,שָׁתָה
    2. 399792,399793
    3. and he will drink
    4. drinking
    5. 8354
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_will_drink
    8. -
    9. Y-977
    10. 279070
    1. וְ,הֶרְאָה
    2. 399794,399795
    3. and he will show
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,he_will_show
    8. -
    9. Y-977
    10. 279071
    1. אֶת
    2. 399796
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 279072
    1. 399797
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279073
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 399798,399799
    3. self of his
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. self_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 279074
    1. טוֹב
    2. 399800
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-977
    9. 279075
    1. בַּ,עֲמָל,וֹ
    2. 399801,399802,399803
    3. in his of toil
    4. -
    5. 5999
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in,his_of,toil
    8. -
    9. Y-977
    10. 279076
    1. גַּם
    2. 399804
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-977
    10. 279077
    1. 399805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279078
    1. זֹה
    2. 399806
    3. this
    4. -
    5. 2090
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-977
    10. 279079
    1. רָאִיתִי
    2. 399807
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-977
    10. 279080
    1. אָנִי
    2. 399808
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-977
    10. 279081
    1. כִּי
    2. 399809
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-977
    9. 279082
    1. מִ,יַּד
    2. 399810,399811
    3. +is from the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. [is]_from,the_hand_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279083
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 399812,399813
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-977
    10. 279084
    1. הִיא
    2. 399814
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-977
    10. 279085
    1. 399815
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279086

OET (OET-LV)There_is_not good for_person (cmp)_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_show DOM self_of_his good in_his_of_toil also this I_have_seen I if/because_that is_from_the_hand_of the_ʼElohīm it.

OET (OET-RV)There’s nothing better for humanity other than eating and drinking,
 ⇔ and genuinely enjoying their hard work.
 ⇔ Also I saw that that comes from God

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) God’s hand

(Some words not found in UHB: not good for,person (cmp)_he,will_eat and,he_will_drink and,he_will_show DOM self_of,his good in,his_of,toil also/yet this seen I that/for/because/then/when [is]_from,the_hand_of the=ʼElohīm she/it )

Here God is represented by his “hand” to emphasize how he provides for people. Alternate translation: “from God”

TSN Tyndale Study Notes:

2:24 pleasures are from . . . God: No one should discount God’s gifts, including the basic enjoyment of food and work. If God did not give them, they would not be available. We can be thankful and satisfied.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There +is not
    2. There's
    3. 500
    4. 399785
    5. P-Tn
    6. S
    7. Y-977
    8. 279065
    1. good
    2. -
    3. 2866
    4. 399787
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279067
    1. for person
    2. -
    3. 846,638
    4. 399788,399789
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279068
    1. (cmp) he will eat
    2. -
    3. 7646,669
    4. 399790,399791
    5. SV-Tr,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279069
    1. and he will drink
    2. drinking
    3. 1987,7902
    4. 399792,399793
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279070
    1. and he will show
    2. -
    3. 1987,7240
    4. 399794,399795
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279071
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 399796
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 279072
    1. self of his
    2. -
    3. 5059,1978
    4. 399798,399799
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279074
    1. good
    2. -
    3. 2866
    4. 399800
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279075
    1. in his of toil
    2. -
    3. 846,5956,1978
    4. 399801,399802,399803
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279076
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 399804
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 279077
    1. this
    2. -
    3. 2147
    4. 399806
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279079
    1. I have seen
    2. -
    3. 7240
    4. 399807
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279080
    1. I
    2. -
    3. 179
    4. 399808
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279081
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 399809
    5. O-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279082
    1. +is from the hand of
    2. -
    3. 4129,3204
    4. 399810,399811
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279083
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1893,38
    4. 399812,399813
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-977
    8. 279084
    1. it
    2. -
    3. 1855
    4. 399814
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279085

OET (OET-LV)There_is_not good for_person (cmp)_he_will_eat and_he_will_drink and_he_will_show DOM self_of_his good in_his_of_toil also this I_have_seen I if/because_that is_from_the_hand_of the_ʼElohīm it.

OET (OET-RV)There’s nothing better for humanity other than eating and drinking,
 ⇔ and genuinely enjoying their hard work.
 ⇔ Also I saw that that comes from God

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ECC 2:24 ©