Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26

OET interlinear ECC 2:24

 ECC 2:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵין
    2. 399785
    3. There +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. S
    9. Y-977
    10. 279065
    1. 399786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279066
    1. טוֹב
    2. 399787
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-977
    9. 279067
    1. בָּ,אָדָם
    2. 399788,399789
    3. in/on/at/with person
    4. -
    5. 120
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,person
    8. -
    9. Y-977
    10. 279068
    1. שֶׁ,יֹּאכַל
    2. 399790,399791
    3. that eat
    4. -
    5. 398
    6. SV-Tr,Vqi3ms
    7. that,eat
    8. -
    9. Y-977
    10. 279069
    1. וְ,שָׁתָה
    2. 399792,399793
    3. and drink
    4. -
    5. 8354
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,drink
    8. -
    9. Y-977
    10. 279070
    1. וְ,הֶרְאָה
    2. 399794,399795
    3. and find
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,find
    8. -
    9. Y-977
    10. 279071
    1. אֶת
    2. 399796
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-977
    10. 279072
    1. 399797
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279073
    1. נַפְשׁ,וֹ
    2. 399798,399799
    3. self of him
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. self_of,him
    8. -
    9. Y-977
    10. 279074
    1. טוֹב
    2. 399800
    3. good
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. good
    7. -
    8. Y-977
    9. 279075
    1. בַּ,עֲמָל,וֹ
    2. 399801,399802,399803
    3. in/on/at/with toil of his
    4. -
    5. 5999
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,toil_of,his
    8. -
    9. Y-977
    10. 279076
    1. גַּם
    2. 399804
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-977
    10. 279077
    1. 399805
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 279078
    1. זֹה
    2. 399806
    3. this
    4. -
    5. 2090
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-977
    10. 279079
    1. רָאִיתִי
    2. 399807
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. Y-977
    10. 279080
    1. אָנִי
    2. 399808
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-977
    10. 279081
    1. כִּי
    2. 399809
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-977
    9. 279082
    1. מִ,יַּד
    2. 399810,399811
    3. from hand of
    4. -
    5. 3027
    6. P-R,Ncbsc
    7. from,hand_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 279083
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 399812,399813
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. P-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-977
    10. 279084
    1. הִיא
    2. 399814
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-977
    10. 279085
    1. 399815
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 279086

OET (OET-LV)There_is_not good in/on/at/with_person that_eat and_drink and_find DOM self_of_him good in/on/at/with_toil_of_his also this I_have_seen I if/because_that from_hand_of the_ʼElohīm it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) God’s hand

(Some words not found in UHB: not good in/on/at/with,person that,eat and,drink and,find DOM self_of,him good in/on/at/with,toil_of,his also/yet this seen I that/for/because/then/when from,hand_of the=ʼElohīm she/it )

Here God is represented by his “hand” to emphasize how he provides for people. Alternate translation: “from God”

TSN Tyndale Study Notes:

2:24 pleasures are from . . . God: No one should discount God’s gifts, including the basic enjoyment of food and work. If God did not give them, they would not be available. We can be thankful and satisfied.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There +is not
    2. -
    3. 511
    4. 399785
    5. P-Tn
    6. S
    7. Y-977
    8. 279065
    1. good
    2. -
    3. 2774
    4. 399787
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279067
    1. in/on/at/with person
    2. -
    3. 844,652
    4. 399788,399789
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279068
    1. that eat
    2. -
    3. 7349,681
    4. 399790,399791
    5. SV-Tr,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279069
    1. and drink
    2. -
    3. 1922,7603
    4. 399792,399793
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279070
    1. and find
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 399794,399795
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279071
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 399796
    5. O-To
    6. -
    7. Y-977
    8. 279072
    1. self of him
    2. -
    3. 4879
    4. 399798,399799
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279074
    1. good
    2. -
    3. 2774
    4. 399800
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 279075
    1. in/on/at/with toil of his
    2. -
    3. 844,5724
    4. 399801,399802,399803
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279076
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 399804
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-977
    8. 279077
    1. this
    2. -
    3. 2079
    4. 399806
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-977
    8. 279079
    1. I have seen
    2. -
    3. 6953
    4. 399807
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279080
    1. I
    2. -
    3. 194
    4. 399808
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279081
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 399809
    5. O-C
    6. -
    7. Y-977
    8. 279082
    1. from hand of
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 399810,399811
    5. P-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 279083
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 399812,399813
    5. P-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-977
    8. 279084
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 399814
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-977
    8. 279085

OET (OET-LV)There_is_not good in/on/at/with_person that_eat and_drink and_find DOM self_of_him good in/on/at/with_toil_of_his also this I_have_seen I if/because_that from_hand_of the_ʼElohīm it.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 2:24 ©