Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) And_hated DOM the_life if/because was_evil to_me the_work that_done under the_sun if/because the_everything is_futility and_chasing_of wind.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) all the work done
(Some words not found in UHB: and,hated DOM the,life that/for/because/then/when evil to,me the,work that,done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when the,everything Abel and,chasing_of wind )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all the work that people do”
(Occurrence 0) was evil to me
(Some words not found in UHB: and,hated DOM the,life that/for/because/then/when evil to,me the,work that,done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when the,everything Abel and,chasing_of wind )
Alternate translation: “troubled me”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) vapor … an attempt to shepherd the wind
(Some words not found in UHB: and,hated DOM the,life that/for/because/then/when evil to,me the,work that,done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when the,everything Abel and,chasing_of wind )
These two phrases are both metaphors that emphasize the idea of things being useless and futile.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) vapor
(Some words not found in UHB: and,hated DOM the,life that/for/because/then/when evil to,me the,work that,done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when the,everything Abel and,chasing_of wind )
“mist.” The author speaks of useless and meaningless things as if they were “vapor.” See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “as useless as vapor” or “meaningless”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) an attempt to shepherd the wind
(Some words not found in UHB: and,hated DOM the,life that/for/because/then/when evil to,me the,work that,done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when the,everything Abel and,chasing_of wind )
The author says everything that people do is as useless as if they were trying to control the wind. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/14.md). Alternate translation: “as useless as trying to control the wind”
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) under the sun
(Some words not found in UHB: and,hated DOM the,life that/for/because/then/when evil to,me the,work that,done below/instead_of the,sun that/for/because/then/when the,everything Abel and,chasing_of wind )
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”
2:12-23 The Teacher now looks at the value of wisdom (2:12-17) and hard work (2:18-23). These, too, are “meaningless” (2:17).
OET (OET-LV) And_hated DOM the_life if/because was_evil to_me the_work that_done under the_sun if/because the_everything is_futility and_chasing_of wind.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.