Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_judged Yiftāḩ/(Jephthah) DOM Yisrāʼēl/(Israel) six years and_he/it_died Yiftāḩ the_Gilˊādite and_buried in/on/at/with_cities of_Gilˊād.
OET (OET-RV) Yiftah the Gileadite led Israel for six years, then he died and was buried among the cities of Gilead.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) Jephthah the Gileadite died and was buried
(Some words not found in UHB: and,judged Yiftāḩ/(Jephthah) DOM Yisrael six years and=he/it_died Yiftāḩ/(Jephthah) the,Gileadite and,buried in/on/at/with,cities Gilˊād )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Jephthah the Gileadite died and they buried him”
12:7 six years: Like all the judges after Gideon, Jephthah’s years as judge were specific and short (see study note on 8:28). Jephthah was buried honorably, so despite his limitations he was an inspired and successful warrior (11:29; contrast Abimelech, study note on 9:54-55).
OET (OET-LV) And_judged Yiftāḩ/(Jephthah) DOM Yisrāʼēl/(Israel) six years and_he/it_died Yiftāḩ the_Gilˊādite and_buried in/on/at/with_cities of_Gilˊād.
OET (OET-RV) Yiftah the Gileadite led Israel for six years, then he died and was buried among the cities of Gilead.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.