Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 21 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And_I_will_fight I with_you(pl) by_a_hand outstretched and_by_an_arm strong and_in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great.
Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns
(Occurrence 0) Then I myself
(Some words not found in UHB: and,I_will_fight I with,you(pl) by,a_hand outstretched and,by,an_arm mighty and,in,anger and,in,rage and,in,wrath big/great )
This is emphatic and stresses that Yahweh is the one who will do this.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) with a raised hand and a strong arm
(Some words not found in UHB: and,I_will_fight I with,you(pl) by,a_hand outstretched and,by,an_arm mighty and,in,anger and,in,rage and,in,wrath big/great )
Both of these phrases are idiomatic expressions that refer to great power. Alternate translation: “with very great power”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) with wrath, fury, and great anger
(Some words not found in UHB: and,I_will_fight I with,you(pl) by,a_hand outstretched and,by,an_arm mighty and,in,anger and,in,rage and,in,wrath big/great )
These words all mean basically the same thing. Together they emphasize the great intensity of his anger. Alternate translation: “with extremely great anger”
21:1–28:17 From this point forward in the book of Jeremiah, there is specific information about the last several kings of Judah, particularly Jehoiakim and Zedekiah. The narratives are mostly written in prose and are not always in exact chronological sequence.
OET (OET-LV) And_I_will_fight I with_you(pl) by_a_hand outstretched and_by_an_arm strong and_in_anger and_in_rage and_in_severe_anger great.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.