Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
OET (OET-LV) And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_their and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the sword
(Some words not found in UHB: and=after so declares_of YHWH give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) king Yehuda and=DOM servants_of,his and=DOM the,people and=DOM [those,who]_remain in,city (the),this from/more_than the,pestilence from/more_than the=drought//sword/knife and=from the,famine in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in,the_hand_of their_enemies_of,their and,in,the_hand_of seek_of life_of,(of)_their and,he,will_strike_them_down to_[the],mouth_of sword not spare on,them and=not spare and=not compassion )
Here this refers to the battle in which swords are used. Alternate translation: “the war”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) into the hand
(Some words not found in UHB: and=after so declares_of YHWH give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) king Yehuda and=DOM servants_of,his and=DOM the,people and=DOM [those,who]_remain in,city (the),this from/more_than the,pestilence from/more_than the=drought//sword/knife and=from the,famine in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in,the_hand_of their_enemies_of,their and,in,the_hand_of seek_of life_of,(of)_their and,he,will_strike_them_down to_[the],mouth_of sword not spare on,them and=not spare and=not compassion )
Here “hand” refers to the power of their enemies over them. Alternate translation: “into the power”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Nebuchadnezzar king of Babylon … their enemies … those seeking their life
(Some words not found in UHB: and=after so declares_of YHWH give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) king Yehuda and=DOM servants_of,his and=DOM the,people and=DOM [those,who]_remain in,city (the),this from/more_than the,pestilence from/more_than the=drought//sword/knife and=from the,famine in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in,the_hand_of their_enemies_of,their and,in,the_hand_of seek_of life_of,(of)_their and,he,will_strike_them_down to_[the],mouth_of sword not spare on,them and=not spare and=not compassion )
All of these phrases refer to Nebuchadnezzar and his army.
(Occurrence 0) seeking their life
(Some words not found in UHB: and=after so declares_of YHWH give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) king Yehuda and=DOM servants_of,his and=DOM the,people and=DOM [those,who]_remain in,city (the),this from/more_than the,pestilence from/more_than the=drought//sword/knife and=from the,famine in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in,the_hand_of their_enemies_of,their and,in,the_hand_of seek_of life_of,(of)_their and,he,will_strike_them_down to_[the],mouth_of sword not spare on,them and=not spare and=not compassion )
Alternate translation: “wanting to kill them”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) with the edge of the sword
(Some words not found in UHB: and=after so declares_of YHWH give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) king Yehuda and=DOM servants_of,his and=DOM the,people and=DOM [those,who]_remain in,city (the),this from/more_than the,pestilence from/more_than the=drought//sword/knife and=from the,famine in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in,the_hand_of their_enemies_of,their and,in,the_hand_of seek_of life_of,(of)_their and,he,will_strike_them_down to_[the],mouth_of sword not spare on,them and=not spare and=not compassion )
This could mean: (1) this is a metonym for death in battle. Alternate translation: “in battle” or (2) they will be killed by literal swords.
Note 5 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) He will not pity them, spare them, or have compassion
(Some words not found in UHB: and=after so declares_of YHWH give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) king Yehuda and=DOM servants_of,his and=DOM the,people and=DOM [those,who]_remain in,city (the),this from/more_than the,pestilence from/more_than the=drought//sword/knife and=from the,famine in,the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in,the_hand_of their_enemies_of,their and,in,the_hand_of seek_of life_of,(of)_their and,he,will_strike_them_down to_[the],mouth_of sword not spare on,them and=not spare and=not compassion )
These three phrases have the same meaning and emphasize that Nebuchadnezzar will deal severely with them. Alternate translation: “He will not show them any mercy or compassion at all”
21:1–28:17 From this point forward in the book of Jeremiah, there is specific information about the last several kings of Judah, particularly Jehoiakim and Zedekiah. The narratives are mostly written in prose and are not always in exact chronological sequence.
OET (OET-LV) And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_their and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.