Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) and_you(ms) do_not fear my_servant_of_my Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_their and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) my servant Jacob … Israel
(Some words not found in UHB: and=you(ms) not fear my_servant_of,my Yaakob declares_of YHWH and,do_not dismayed Yisrael that/for/because/then/when here,I [am]_about_of,to_save_you from,a_distant_[land] and,DOM your(ms)=seed/fruit from,the_land_of their_captivity_of,their and,he_will_return Yaakob and,he_will_be_undisturbed and,he_will_be_at_ease and,there_[will]_not_[be] make_~_afraid )
“Jacob” and “Israel” are the two names of the ancestor of the Israelites, and these names are metonyms for the Israelites. Alternate translation: “descendants of Jacob … you Israelite people”
(Occurrence 0) do not be dismayed
(Some words not found in UHB: and=you(ms) not fear my_servant_of,my Yaakob declares_of YHWH and,do_not dismayed Yisrael that/for/because/then/when here,I [am]_about_of,to_save_you from,a_distant_[land] and,DOM your(ms)=seed/fruit from,the_land_of their_captivity_of,their and,he_will_return Yaakob and,he_will_be_undisturbed and,he_will_be_at_ease and,there_[will]_not_[be] make_~_afraid )
Alternate translation: “do not be discouraged”
(Occurrence 0) For see, I am
(Some words not found in UHB: and=you(ms) not fear my_servant_of,my Yaakob declares_of YHWH and,do_not dismayed Yisrael that/for/because/then/when here,I [am]_about_of,to_save_you from,a_distant_[land] and,DOM your(ms)=seed/fruit from,the_land_of their_captivity_of,their and,he_will_return Yaakob and,he_will_be_undisturbed and,he_will_be_at_ease and,there_[will]_not_[be] make_~_afraid )
Alternate translation: “Listen carefully while I tell you why: I am”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) from the land of captivity
(Some words not found in UHB: and=you(ms) not fear my_servant_of,my Yaakob declares_of YHWH and,do_not dismayed Yisrael that/for/because/then/when here,I [am]_about_of,to_save_you from,a_distant_[land] and,DOM your(ms)=seed/fruit from,the_land_of their_captivity_of,their and,he_will_return Yaakob and,he_will_be_undisturbed and,he_will_be_at_ease and,there_[will]_not_[be] make_~_afraid )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word captivity, you can express the same idea with the noun “captive.” Alternate translation: “from the place where they were captives”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Jacob will return … he will be secure
(Some words not found in UHB: and=you(ms) not fear my_servant_of,my Yaakob declares_of YHWH and,do_not dismayed Yisrael that/for/because/then/when here,I [am]_about_of,to_save_you from,a_distant_[land] and,DOM your(ms)=seed/fruit from,the_land_of their_captivity_of,their and,he_will_return Yaakob and,he_will_be_undisturbed and,he_will_be_at_ease and,there_[will]_not_[be] make_~_afraid )
Jacob’s name is a metonym for his descendants. Alternate translation: “Jacob will return to his own land … he will be secure” or “The descendants of Jacob will return … they will be secure”
(Occurrence 0) secure
(Some words not found in UHB: and=you(ms) not fear my_servant_of,my Yaakob declares_of YHWH and,do_not dismayed Yisrael that/for/because/then/when here,I [am]_about_of,to_save_you from,a_distant_[land] and,DOM your(ms)=seed/fruit from,the_land_of their_captivity_of,their and,he_will_return Yaakob and,he_will_be_undisturbed and,he_will_be_at_ease and,there_[will]_not_[be] make_~_afraid )
Alternate translation: “safe”
30:10 The gathering of exiles would include those held in Babylon and also those who were scattered in distant lands. The Lord’s promised gifts would include peace and quiet without fearsome enemies.
OET (OET-LV) and_you(ms) do_not fear my_servant_of_my Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_their and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.